27-летний Ивашко третий раз в карьере вышел в полуфинал ATP

63-я ракетка мира Илья Ивашко, в Уинстон-Сейлеме обыгравший №12 Пабло Каррено-Бусту (7:6, 6:3), третий раз в карьере вышел в полуфинал уровня ATP.

27-летний белорус 16-й раз встречался с представителем топ-20 и одержал четвертую победу.

За место в финале Ивашко сыграет с Ришаром Гаске или Эмилем Руусувуори.

Подписывайтесь на наш инстаграм о теннисе

19 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Ответ заблокированному пользователю
Комментарий удален
Третий полуфинал ATP 250 к 27 годам… Даня , Андрей, Карен и даже Аслан плачут от зависти, пару дней спать точно не будут
+10
-1
+9
Ивашка хороший прорыв личный совершил за этот сезон, из-за пределов первой сотни поднялся на 63 место и это ещё не потолок и хорошие шансы взять первый титул.
+5
0
+5
может Ивашка?
+4
-2
+2
Ответ almanora
Разошелся Илья))) но почему нет то, хоть и 250? Молодец!)
Не преувеличивайте, ему уже 28, а он в жизни в топ-50 рейтинга АТП ещё не был... Как то так!😂
+3
-1
+2
может Ивашка?
И "Сабаленка"?
+2
-1
+1
А вдруг Ивашко и Бублик идут за US Open :))
+1
0
+1
Ответ Welshman09
Не преувеличивайте, ему уже 28, а он в жизни в топ-50 рейтинга АТП ещё не был... Как то так!😂
Главное, чтобы в радость 😀
+1
-1
0
Неплохо в целом, Бузер опять в шоке))).

Боюсь если Соболенко первая станет он вообще того......_))))
+1
-1
0
Ответ заблокированному пользователю
Комментарий удален
А Медведев с Рублёвым играли в Уинстон-Сейлеме?😃 Эти ребята давно играют на турнирах уровня АТП 1000 "Мастерс", играют на финальных стадиях этих турниров: ЧФ, ПФ, финал...

Смирись, Лого, у РФ сейчас суть игроки уровня топ-10 АТП, а у Беларуси таковых нет и не предвидится в будущем!😂
+1
-1
0
Разошелся Илья))) но почему нет то, хоть и 250? Молодец!)
+2
-2
0
Ответ заблокированному пользователю
И "Сабаленка"?
Тогда уж и "Аза́ранка" (кстати, я ТОЛЬКО так её зову!), на "тарашкевице" именно так, вот пруф:

https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/Вікторыя_Азаранка
0
0
0
Ответ Welshman09
Тогда уж и "Аза́ранка" (кстати, я ТОЛЬКО так её зову!), на "тарашкевице" именно так, вот пруф: https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/Вікторыя_Азаранка
Это возымеет смысл только в том случае, когда они в интервью будут не рассказывать о своей жизни и карьере на родном для них русском языке, а излагать аутентичную "жыцьцяпіс" !
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Это возымеет смысл только в том случае, когда они в интервью будут не рассказывать о своей жизни и карьере на родном для них русском языке, а излагать аутентичную "жыцьцяпіс" !
Не совсем так! С таким же успехом можно сказать и какому-либо армянину по имени, например: Ованнес Петросян (Հովհաննես Պետրոսյան/Hovhannes Petrosyan), если он выступает за РФ и, например, по обстоятельствам жизни говорит только по-русски и по-английски, но даже не знает армянского, сказать типа: отлично, мы будем называть тебя Иван Петров! Вот выучишь родной армянский, начнёшь давать на нём интервью, тогда и будешь Ованнес Петросян!😊

А что Вы будете делать, например, с ирландскими спортсменами, которые не знают родного ирландского языка Gaeilge na hÉireann, а пользуются с детства только английским (таких людей в Республике Ирландия более половины, несмотря на почти 100 лет Государственной Независимости и государственной политики возрождения ирландского языка)? То есть зовут такого ирландца, например: Шон Бреднак (Seán Breathnach), а Вы ему так типа: отлично, будешь Джон Уэлшман (John Welshman) до тех пор, пока на родном ирландском не заговоришь, тогда и будешь Шон Бреднак!😃

Смешно? Да, смешно, но... Но ведь с Беларусью и и с её Государственным Языком примерно тот же случай... Такие дела!😂
0
0
0
Ответ Welshman09
Не совсем так! С таким же успехом можно сказать и какому-либо армянину по имени, например: Ованнес Петросян (Հովհաննես Պետրոսյան/Hovhannes Petrosyan), если он выступает за РФ и, например, по обстоятельствам жизни говорит только по-русски и по-английски, но даже не знает армянского, сказать типа: отлично, мы будем называть тебя Иван Петров! Вот выучишь родной армянский, начнёшь давать на нём интервью, тогда и будешь Ованнес Петросян!😊 А что Вы будете делать, например, с ирландскими спортсменами, которые не знают родного ирландского языка Gaeilge na hÉireann, а пользуются с детства только английским (таких людей в Республике Ирландия более половины, несмотря на почти 100 лет Государственной Независимости и государственной политики возрождения ирландского языка)? То есть зовут такого ирландца, например: Шон Бреднак (Seán Breathnach), а Вы ему так типа: отлично, будешь Джон Уэлшман (John Welshman) до тех пор, пока на родном ирландском не заговоришь, тогда и будешь Шон Бреднак!😃 Смешно? Да, смешно, но... Но ведь с Беларусью и и с её Государственным Языком примерно тот же случай... Такие дела!😂
Разница в том, что и в кругу семьи Шона с детства зовут Шоном, а белорусско-английская транслитерация используется исключительно в целях лакирования "парадного фасада" официального языка и никак не соотносится с его повседневным использованием - для укрепления его статуса Соболенко не будет идти на жертвы и называть себя Арыной в общении с друзьями.
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Разница в том, что и в кругу семьи Шона с детства зовут Шоном, а белорусско-английская транслитерация используется исключительно в целях лакирования "парадного фасада" официального языка и никак не соотносится с его повседневным использованием - для укрепления его статуса Соболенко не будет идти на жертвы и называть себя Арыной в общении с друзьями.
В Западной Беларуси, в частности в Бресте вполне себе люди могут называть друг друга, используя белорусскую транслитерацию, многие из тамошних людях говорят по-русски белорусским акцентом. Хотя тот же Герасимов в английской версии не «Герасимауй» или как там, а Герасимов именно.
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
В Западной Беларуси, в частности в Бресте вполне себе люди могут называть друг друга, используя белорусскую транслитерацию, многие из тамошних людях говорят по-русски белорусским акцентом. Хотя тот же Герасимов в английской версии не «Герасимауй» или как там, а Герасимов именно.
Ну, речь же о конкретных спортсменах - почему же им самим не предоставить полную свободу в способе транслитерации? Может, конечно, она у них и есть, но результаты часто режут глаз - например, когда коверкаются изначально польские фамилии, "возвращенные" на латынь ("ts" вместо "с" или "tz").
Впрочем, это общемировое явление: Френх становится "Фреш", Домбровска - "Дабровски", Гондецка - "Гадеки", Возняцка - "Вознякки" и т.д.
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Ну, речь же о конкретных спортсменах - почему же им самим не предоставить полную свободу в способе транслитерации? Может, конечно, она у них и есть, но результаты часто режут глаз - например, когда коверкаются изначально польские фамилии, "возвращенные" на латынь ("ts" вместо "с" или "tz"). Впрочем, это общемировое явление: Френх становится "Фреш", Домбровска - "Дабровски", Гондецка - "Гадеки", Возняцка - "Вознякки" и т.д.
В некоторых европейских языках есть своя специфика, в частности португальские фамилии к примеру не Роналду, а РоналдО говорят, не Гомеш, а Гомес, и наоборот у португальцев на свой лад, до них Фабрегас это Фабрегаш…
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
В некоторых европейских языках есть своя специфика, в частности португальские фамилии к примеру не Роналду, а РоналдО говорят, не Гомеш, а Гомес, и наоборот у португальцев на свой лад, до них Фабрегас это Фабрегаш…
Если в произнесении фамилий ошибается кто-то из иноязычных комментаторов, это их проблемы, но зачем игрокам (или тем, кто за них придумывает "новое звучание" или странную транслитерацию их фамилий) идти в том же направлении?
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Если в произнесении фамилий ошибается кто-то из иноязычных комментаторов, это их проблемы, но зачем игрокам (или тем, кто за них придумывает "новое звучание" или странную транслитерацию их фамилий) идти в том же направлении?
К примеру языки в которых нет шипящих не могут быть ошибочными, таковы особенности. Белорусский язык имеет свою особенность, пусть он и не так распространён среди тех же белорусов, в остальном каждый волен сам решать как его звать, думаю белорусских спортсменов не задевает, если условный немецкий комментатор зовёт их: Ганчаренка, Сабаленка, Азаренка, Ивашка… Та же Сабаленка записана у себя в инсте на англо-белорусской транслитерации как «Aryna Sabalenka”, как она себя позиционирует в кругу близких это уже вторично.
0
0
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий