Лыжница Степанова о поцелуе Рубиалеса и Эрмосо: «Мужик не прав был секунду, может, две – за это надо его отругать, оштрафовать, заставить извиниться. Но делать из него чудовище – глупо и нечестно»
Лыжница Вероника Степанова считает отставку Луиса Рубиалеса несправедливой.
Напомним, президент Королевской испанской футбольной федерации (RFEF) подвергся критике после поцелуя с футболисткой сборной Испании Дженнифер Эрмосо по окончании финала женского чемпионата мира, в котором испанки обыграли сборную Англии (1:0). Через некоторое время Рубиалес подал в отставку, хотя изначально не планировал покидать свой пост.
«Мне категорически не нравится то, что босс позволил себе по отношению к подчиненной. Но еще больше не нравится, когда расплата за действия не соответствует проступку. Мужик не прав был целую секунду примерно, может быть, две. За это надо его отругать, оштрафовать, возможно, заставить извиниться. Чтобы впредь неповадно было. Но делать из него чудовище – глупо и нечестно.
Представьте на секунду, что руководитель федерации – женщина средних лет и она в эмоциональном порыве поцеловала на сцене молодого спортсмена, был бы такой же скандал?
Женщины могут и должны бороться против сексизма и за настоящее равноправие – но не такими методами. Мы так ничего не выиграем», – сказала олимпийская чемпионка 2022 года в лыжной эстафете.
Потом вспомнил комменты про ее мужа и что посты его - и как заржал😂
Полноценного аналога этого слова нет ни в одном языке мира, кажется. В английском есть peasant (крестьянин), а для неформального статуса — guy, mate, fellow, dude.
Только в нашей стране — «мужик», который почти всегда «должен» неизвестным людям.
Степановой понравится, что её, эмансипированную городскую жительницу, назовут «бабой» (бесправной крестьянкой)? То-то.
Рабоче-крестьянская этика, ёлки-палки.
Безотносительно поганого поступка Рубиалеса.
В левой части экрана менялись действующие лица. Один раз несколько минут там была сама футболистка.
В правой части экрана была журналистка со страдающим выражением лица...
Я спросил у бармена, который немного говорил по-английски, что он думает по поводу этого всего. Если опустить мат на английском и размахивание руками вперемешку с испанскими словами, которых я не понял, то смысл сказанного умещается в одну фразу:
"За..али уже, как будто других проблем у нас в Испании нет!"
Все зависит от контекста, а не от самого слова. И если меня подруга назовет Екатериной Александровной, я подумаю что в наших отношениях что-то не в порядке. Ну и понятно, что если кто-то посторонний назовет Катькой или бабой, то может и ответку получить.