«Флорида» ограничила продажу билетов на домашние матчи с «Торонто» для болельщиков не из США

«Флорида» ограничила продажу билетов на матчи для болельщиков не из США.

Билеты на домашние игры «Пантерс» в серии второго раунда Кубка Стэнли против «Мэйпл Лифс» поступили в продажу в понедельник утром. Купить их могли только жители США.

«Заказы людей, проживающих за пределами США, будут отменены без предварительного уведомления и возмещения средств», – говорится на сайте по продаже и распространению билетов Ticketmaster.

Сообщается, что место жительства в данном случае зависит от платежного адреса кредитной карты.

«Мы предоставляем местным фанатам первоочередный доступ к билетам на матчи серии в течение первых 24 часов продажи билетов на игру.

Сегодня любой желающий может приобрести билеты на вторичном рынке», – сказал представитель «Флориды».

Как сообщает Sportsnet, эта стратегия уже много раз использовалась командами НХЛ.

«Торонто» вышел во 2-й раунд Кубка Стэнли впервые с 2004 года

Материалы по теме


50 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Ответ Bardownski
Ну так норм, а то торонтовцы массово скупятся. Был на игре Эдмонтона в Вегасе, местных болельщиков было меньше чем туристов из Альберты.
Так слетать во Флориду и обратно, сходить там на хоккей будет дешевле, чем сходить на МейплЛифс в Торонто)
+18
0
+18
Ну так норм, а то торонтовцы массово скупятся. Был на игре Эдмонтона в Вегасе, местных болельщиков было меньше чем туристов из Альберты.
+14
-2
+12
Комментарий удален модератором
А кроме мигрантов в Вегас никого не пускают что ли?
+11
-1
+10
Не знаю..
Обрадую - пускают всех.
+9
0
+9
Я не поеду,я только по Европе..😁
В Швеции в ноябре НХЛ целое турне устраивает, так что возможность сходить будет
+6
-1
+5
На ум сразу пришли койоты. И их болел латиносов, кинули с билетами.
+3
0
+3
«Заказы людей, проживающих за пределами США, будут отменены без предварительного уведомления и возмещения средств»

Кривой перевод? Или деньги не вернут чтоли?
+2
0
+2
Ответ Under
ну так вы и не канадец, судя по всему на кой чёрт им из Канады на Кипр лететь?
Нуу,я за себя и говорю только..
+3
-1
+2
Такие на спортсе не флудят с умным видом.
Но ведь вы же флудите с умным видом, вас в Вегас не пустили?
+2
0
+2
Ты о русской олигархии и шоу бизнесе? 😁
нет, очень много пожилых канадцев проводят зиму во Флориде. 3-6 месяцев
+3
-1
+2
Ответ oberkorn
На ум сразу пришли койоты. И их болел латиносов, кинули с билетами.
Зачем приходили койоты? Чо хотели?
+1
0
+1
конечно кривой. трое чники переводили. настоящий текст судите сами - without notice and refund given- то есть без предупреждения и с возвратом средств
приведи как ссылочку на грамматику по этому обороту..., что вторая часть and не относится к without

мне как то помнится without notice and with refund given

или иными словами

This is a room without chairs and tables.

внезапно на флоридском означает комната без стульев со столами ?
+1
0
+1
Ответ kl03
перевод нормальный - акценты сделаны криво на спортс - там про первые 24 часа идет разговор.
Да нормальный акцент. Кто мешает флориде просто отказать в продаже билета...? Госдолг видимо, лучше взять деньги и не вернуть ))
+1
0
+1
это не поможет, все те кто проводит зиму там имеют местную кредитную карту
+3
-2
+1
Ответ A-G
Ну, пожилые канадцы могут на хоккей сходить, почему нет? Особенно в этом случае - Торонто во втором раунде, ностальгия, вспомнить молодость ) Опять же, Флорида - на востоке, самое то из Торонто приехать на зиму.
так я про что и писал, там кроме Торонто хватает вариантов
Оттава, Монреаль
могут и за пантер притопить
+1
0
+1
Не знаю,я всю зиму мониторил погоду на Кипр, днём 17-20 показывало..Само то для велоспорта..
Надо не мониторить, а самому там пожить зиму:))) +17 днём превращаются в +5 ночью
+1
0
+1
Нехило..Я бы Кипр предпочел,там около 20 всю зиму,почти нет дождей, очень удобно для велосипеда..😁
Это что за Кипр с +20 всю зиму? Новый Южный Кипр? На нашем русском Кипре +8 в среднем и не топят ни хрена
+2
-1
+1
Ответ Bardownski
В Швеции в ноябре НХЛ целое турне устраивает, так что возможность сходить будет
В 2013 в Берлин приезжал Лос Анджелес,я не пошёл,жалею..
+2
-1
+1
Ответ Under
у которых наверняка есть своя жизнь и работа в Канаде, вряд ли они за родителями-пенсионерами во Флориду хвостом едут
Конечно нет. Они просто поедут на игры.
0
0
0
Там такой штуки как гостевая квота болельщиков не существует. Еще один плюс в нашу пользу.
0
0
0
Ответ Sergey Petrov
если грамматика для тебя слишком сложно, что насчет примера со столами для нетроечника ?
вот такой он англ язык- без столов но с рифандом. причем то что рифанд есть это факт а как написано и переведено- обьект спора:)
0
0
0
естественно не буду никаких ссылочек искать. сам ищи. навалом комментов в соцсетях на эту тему. и прааилс англ языка тоже известны.
По правилам английского языка эта фраза переводится без уведомления и возврата денежных средств.
0
0
0
естественно не буду никаких ссылочек искать. сам ищи. навалом комментов в соцсетях на эту тему. и прааилс англ языка тоже известны.
если грамматика для тебя слишком сложно, что насчет примера со столами для нетроечника ?
0
0
0
Ответ Sergey Petrov
приведи как ссылочку на грамматику по этому обороту..., что вторая часть and не относится к without мне как то помнится without notice and with refund given или иными словами This is a room without chairs and tables. внезапно на флоридском означает комната без стульев со столами ?
естественно не буду никаких ссылочек искать. сам ищи. навалом комментов в соцсетях на эту тему. и прааилс англ языка тоже известны.
+1
-1
0
Во Флориде половина Москвы и живёт и вторая половина кубинцы. Кому там местным ходить? Все вывески на испанском. Приехал на заправку, тётка тёмная по английски не понимает, говори говорит со мной по испански
+1
-1
0
Ответ Orion_17
«Заказы людей, проживающих за пределами США, будут отменены без предварительного уведомления и возмещения средств» Кривой перевод? Или деньги не вернут чтоли?
конечно кривой. трое чники переводили. настоящий текст судите сами - without notice and refund given- то есть без предупреждения и с возвратом средств
+1
-1
0
Ответ Bardownski
Ну так норм, а то торонтовцы массово скупятся. Был на игре Эдмонтона в Вегасе, местных болельщиков было меньше чем туристов из Альберты.
Комментарий удален модератором
Ответ Orion_17
«Заказы людей, проживающих за пределами США, будут отменены без предварительного уведомления и возмещения средств» Кривой перевод? Или деньги не вернут чтоли?
перевод нормальный - акценты сделаны криво на спортс - там про первые 24 часа идет разговор.
0
0
0
Не очень хорошо тогда.. Ты бывал там что ли? А где тогда тепло зимой в Европе,может в Андалусии?
в Андалусии и в Португалии
+1
-1
0
Ответ Under
ну то есть ситуация - любой среднестатистический житель Торонто может подорваться во Флориду на матч плей-офф, родители-пенсионеры на зимовке тут не при чём
Чтобы купить билет. Новость об этом.
0
0
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий