Василий Уткин: «Динамо» в переводе на русский – это гроб»

Известный телекомментатор в свойственной ему яркой манере нелестно отозвался о процессах управления, протекающих в московском футбольном клубе: «В «Динамо» никогда и ничего не будет, потому что в «Динамо» все всегда одинаково. Собрался совет директоров, акционеров и черта в ступе. Произошли перемены, которых никто не понял. Сами посмотрите просто – я их даже цитировать не хочу, кроме того, что новый исполнительный директор Сысоев мяч видел три раза в жизни не дальше бинокля. «Динамо» в переводе на русский – это гроб. Ну, или ковер, под которым грызутся бульдожки.»

1 комментарий
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
как это может быть 0 комментариев??)) совсем васятка популярность потерял...
0
0
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий