Андреа Пирло: «У «Ювентуса» есть все, чтобы пройти «Порту», но недооценивать его не будем»
Главный тренер «Ювентуса» Андреа Пирло поделился ожиданиями от второго матча 1/8 финала Лиги чемпионов с «Порту» (1:2 в первой игре).
«Мы очень хорошо осознаем, что давление – на наших плечах, но мы не прячемся от него. У нас есть все для того, чтобы пройти дальше, но мы не будем недооценивать нашего соперника.
«Порту» – очень хорошая, крепкая команда, но мы «Ювентус», мы должны думать о выходе в следующий раунд.
Завтра нам нельзя ошибаться. На протяжении всей игры надо будет действовать максимально энергично и сосредоточенно.
Кьеллини тренировался в общей группе, чувствует себя хорошо и, думаю, будет доступен завтра. Де Лигт только разминался с командой, затем же работал отдельно.
Артур готов не на 100%, но может начать матч в стартовом составе. Мы надеемся, что он сможет отыграть сколько нужно
Бернардески в порядке и имеет шансы начать игру с первой минуты, но решение будет принято завтра. У Маккенни все достаточно неплохо, но есть давняя проблемка. Он не может провести все 90 минут, так что мы стараемся как можно умнее распоряжаться его временем.
Мората сильно прибавил, это очень амбициозный форвард. Он ищет свой подход к каждой команде, любит «читать» соперников, и это очень здорово для нападающего столь высокого уровня», – сказал Пирло.
все? прям вот абсолютно все? или это неправильно написанное слово всё в заголовке?
в таком случае автор бы исказил оригинальную новость.
"потому что у нас есть всё чтобы пройти Порту это как-то не правильно, как надо понять это слово всё?"
точно так же, как и множество других кривых заголовков на спортсе. вот несколько из них с таким же словом[есть всё]:
https://www.sports.ru/figure-skating/1074999299.html
https://www.sports.ru/hockey/1092700654-roman-rotenberg-u-rossii-est-vse-chtoby-stat-chempionom-na-sleduyushhe.html
"у них есть деньги чтобы пройти заплатив Порто или какой-то лекарство каторый футболисти не устают?"
буквально ВСЁ. т.е. ничего не мешает)
"как вообще понять это слово?"
чтобы его понять, его надо сперва правильно написать, а у спортс.ру с этим, как вы видите, есть проблемы...
если посмотреть оригинал статьи, то там написано следующее: "We have what it takes to go through". это буквально переводится как: "У нас есть всё, что нужно, чтобы пройти".
Вообще не понимаю этого фетиша по бразильцу. Чел никогда не был игроком основы. Команда выдала удачную серию результатов при откровенно слабой игре. Затем маятник качнулся в другую стороны и при такой же слабой командной игре результаты ухудшились. При чем здесь наличие/отсутстие Артура для меня загадка.
В матче с Лацио Данило показал настоящий хай-класс игры на позиции реджисты. Артур такого объема работы точно дать не сможет.
Пирло не тупи - не ломай то, что удачно сложилось случайным образом. Данило в опоре, Сандро один из двух центральных, никакой гибридной схемы 3-5-2. В этом сочетании команда облегченно вздохнула в матче с Лацио заиграв легко и непринужденно. Стали проходить вертикальные передачи. Оба бразильца на своих позициях выглядели очень органично. Выиграли 100% единоборств, четко распоряжались мячом. Когда надо отдавали пас (как правило вперед) когда надо продвигали его с помощью дриблинга.
Ни Бонуччи, ни Артур ничего подобного в таком объеме дать не смогут. Тем более после долгого отсутствия.
Гибридная схема, с тремя центральными защитниками в фазе владения не делает команду лучше. Наоборот такое расположение сковывает игроков, ставит их в рамки. Теория из дипломной работы провалилась. Надо придумывать, что-то другое, попроще. Как показал матч с Лацио - переход на игру в два центральных ащитника с переводом Данило в опору - именно то, что нужно.