Лионель Месси: «Старший сын – чудо, очень послушный, а младший ведет себя как сукин сын»

Нападающий «Барселоны» и сборной Аргентины Лионель Месси рассказал о своих сыновьях.

«Тиаго (старший) любит машины, мотоциклы. Любит и футбол, но когда играет, быстро устает.

У Матео ужасный характер. Они очень разные. Тиаго – чудо, очень послушный, а младший, напротив, ведет себя как сукин сын (смеется).

Здорово, что они такие разные», – сказал Месси.

95 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Tiago es un milagro, es muy obediente, y el menor, por el contrario, se comporta como SUKIN SYIN
+483
-7
+476
Похоже, у Матео кумир Криштиану :)
+276
-16
+260
Надеюсь, это переводчик перестарался. Так о детях говорить - это пздц просто.
+216
-36
+180
Ответ mad_dog
Надеюсь, это переводчик перестарался. Так о детях говорить - это пздц просто.
В оригинале он так и сказал "hijo de puta", но как выяснилось у аргентицев это не оскорбление, а что-то типа "озорной, балованный"))
+164
-4
+160
Антонелла "а вот сейчас обидно"
+157
-2
+155
Спортс, ну почему мы должны придумывать за вас заголовки? Лионель Месси: «Антонелла сука» или Лионель Месси: «Я сука»
+151
-6
+145
Ответ Nice_Fellow
Ага, Месси так и зарядил: "ЛАЙК САН ОДА БИЧ!"
Причем он это сказал как переводчики американских боевиков 80-х годов.
+68
0
+68
Хах, слёт мадридских матерей и моралисток объявляется открытым. В ногу со своим суррогатным кумиром идут.

Разные у Лео пацаны, это и сказал. Расходитесь, мадридские девчонки, дискотеку перенесли на Эйфелеву башню.
+73
-15
+58
Блог Барселоны на спортсе: Лионель Месси: «Мои сыновья очень разные. Тиаго — хороший, а Матео — паршивец»

Новость на главной: младший ведет себя как сукин сын
+41
-1
+40
"Да, он сукин сын, но он мой сукин сын" (почти с)
+29
0
+29
Старший похож на меня, а младший смахивает на Роналду.
+22
-6
+16
Ответ mad_dog
Надеюсь, это переводчик перестарался. Так о детях говорить - это пздц просто.
Откуда вы знаете, может, в Аргентине это нормально - так высказываться?
+10
0
+10
Перевод неправильный, потому что окрас у "аналогичных" выражений в разных языках может быть разным
В русском языке выражение "сукин сын" тоже не переводится буквально и может быть совершенно не грубым, зависит от контекста. Так что перевод правильный.

А вот то, что из содержательного часового интервью выложили только три фразы, чтобы возбудить простейшие рефлексы у школоты, это ... ну для спортса это видимо тоже правильно.
+9
0
+9
Ответ Unclbb
Ну дословно он так и сказал hijo de puta. Испанцы вон смеются jajaja, куча смайлов. В этом контексте это типа смешно у них... А мы не в теме, видимо. У нас во всех контекстах сукин сын это сукин сын - оскорбление и точка.  Да впринципе так всегда, текст нужно не только переводить но и адаптировать при переводе. И паршивец, озорник тут как раз подходит по контексту...  
Помнится, аргентинец Гало Фернандес, комментировавший вместе со Стогниенко финал КА 2015, после промаха Игуаина заявил "de puta madre". Так что, возможно, у них не всё так однозначно с подобными выражениями
+8
0
+8
Ответ nik name
Лео прям так и сказал?)
да, про младшего он сказал "hijo de puta"

https://twitter.com/MisterCalvoChip/status/938484732802854912
+9
-2
+7
Ответ mad_dog
Надеюсь, это переводчик перестарался. Так о детях говорить - это пздц просто.
Ага, Месси так и зарядил: "ЛАЙК САН ОДА БИЧ!"
+7
-1
+6
Ответ mad_dog
Надеюсь, это переводчик перестарался. Так о детях говорить - это пздц просто.
Конечно, он сказал другое. Точнее, смысл фразы переводится по-другому.

Вот на этой на этой фотке он своему младшему говорит "ах ты ж сукин сын, придём домой, башку откручу" и целует его, так?

https://cdn.tribuna.com/fetch/?url=https%3A%2F%2Fpp.userapi.com%2Fc840238%2Fv840238971%2F53561%2FL3fwUX_Eetc.jpg

Набросил спортс так набросил
+5
0
+5
Ответ mad_dog
Надеюсь, это переводчик перестарался. Так о детях говорить - это пздц просто.
Думаешь он сказал de puta madre?)
+6
-2
+4
На другом ресурсе перевели по другому и там Месси шутя назвал младшего паршивцем. Слишком уж шустрым пацан оказался.
+4
0
+4
То есть он считает свою жену сукой?)
Конечно. Именно поэтому и женился на ней несколько месяцев назад
+4
0
+4
Ответ comodinho
Так и сказал : "Mateo es terrible, un personaje. Son muy diferentes. Thiago es un fenómeno, más bueno y el otro es todo lo contrario, un hijo de puta. Es lindo ver lo diferente que son el uno con el otro"
google «Матео ужасен, персонаж, они очень разные, Тьяго - явление, более хорошее, а другое - просто противоположное, сукин сын, приятно видеть, насколько они отличаются друг от друга»

yandex "От Матфея" - это страшный персонаж. Очень разные. Тьяго-это явление, самый хороший, а другой-наоборот, ублюдок. Это мило видеть, что есть разные, они друг с другом"
+3
0
+3
Он еще сказал, что младший более координированный и уже ловко пинает мячик. Но новостникам спортса это, конечно, не интересно.

А что касается перевода, то он правильный. Поразительное ханжество тут некоторых вдруг обнаружилось, или как будто вы не русские а какие-нибудь англичане, у которых нет в языке таких оборотов.. Пушкин тоже, значит, свою мать сукой обозвал?
+4
-1
+3
Младший от Суареса
+3
0
+3
Ответ mad_dog
Надеюсь, это переводчик перестарался. Так о детях говорить - это пздц просто.
Боюсь, что нет:

"un hijo de puta"(с)
+4
-1
+3
Ответ i love Arsenal
Чёт с трудом верится что бы Лео так отзывался о сыне, даже в шуточной форме. Возможно он имел ввиду он ведёт себя как маменькин сынок.
hijo de puta именно так дословно и переводится.
+3
0
+3
Месси истинный отец в отличие от радужного суррогатного кристины
+4
-2
+2
Ответ Caterina
В русском языке выражение "сукин сын" тоже не переводится буквально и может быть совершенно не грубым, зависит от контекста. Так что перевод правильный. А вот то, что из содержательного часового интервью выложили только три фразы, чтобы возбудить простейшие рефлексы у школоты, это ... ну для спортса это видимо тоже правильно.
"ведет себя как сукин сын" звучит явно грубо и негативно, не так, как в оригинале
+2
0
+2
Наверное hijo de puta не так дословно воспринимается у испанцев и аргентицев как у русских "сукин сын". Я не могу представить чтобы из наших так кто то говорил это со смехом. А у них при интервью это вызывает смех...
+3
-1
+2
Всбучка от супруги Лео обеспечена :)
+2
0
+2
Похоже, у тебя кумир - Петросян:)
+14
-12
+2
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий