2 мин.

Уроки польского перед Евро

Польский язык хоть и является славянским, но больше похож на чешский, словацкий, чем на русский. Некоторые слова имеют противоположное значение, нежели кажется на первый взгляд. Например, Uroda - не "уродливая", а "красота". Pierogi - не "пироги", а "пельмени". И не всегда похожие на русские слова имеют приблизительно одинаковые слова (L'os - не "лось", а "судьба").

Другие интересные примеры:

krzeso – стул

dywan – ковер

czaszka (чашка) – череп

zagryzanie - закуска

sliwki – помои

adidasy - кроссовки

Некоторые слова, наоборот, похожи по смыслу:

Дружина - Druzyna - команда

Очи - Oczy - глаза

Добрый - Dobry - хороший.

Птаха - ptach - птица.

В книге "Польша: по городам и весям" автор Сапунов предлагает забавный русско-польский словарь, решил опубликовать самые необходимые выражения оттуда.

Так как учить правила чтения ни у кого нет желания, выкладываю перевод уже на русский лад:

Да - так

Нет - не

Спасибо - джьенкуе

Пиво - пиво, бровар

поллитра - полука, пул литра

пьяница - пияк

Мы нажрались - Навалилщьмы (типа навалились мы : )

гопник - дрэс

гопники - дрэщажэ

чувак, парень - фацэт

блин - курчеты

ващще пацан? - Ты пацане?

менты, мусора - псы, глины

клево - кляво

отлично - айнэ, супэр, экстра

Эй, братуха, дай прикурить - Хэй, дупку, маш огня?

я болею за "Зенит" - Кибицуе для "Зенит"

чемпионом станет "Цска" - мистшэм зостане ЦСКА

Да, я коммунист - Офшэм, естэм комунистон

Ням-ням, слюнки глотаю - Смакуе миФу,

какая гадость - Не смакуе мия

угощаю - я ставям

Притного аппетита - смачнэго

Где находится...? - Гджье ще знадуе...?

Я хочу найти самый дешевый отель в городе - щукам найтаньшэго хотэлю в мещче.

Может знаешь, у кого тут в городе можно было бы вписаться - Знаш когош в мещче, у кого можна было бы пшэноцовачь?

Можно у вас попросить кипяточку, мы хотим заварить бич-пакеты - Чы можемы прощичь о вжонтэк? Хщелибичмы зробищь зупки хиньскэ

Я - русская мафия - естэм в мафии росыйськей

Я закончил ПТУ - уконьчылэм школэ заводовон

Стоит добавить, что все матерные слова русские - поляки поймут. Многие слова похожи или имеют один и тот же корень. Поэтому если услышите: "Заебиста" или "Курва", то это именно то, что вы подумали.