Рууд о ветре в Буэнос-Айресе: «Погода больше похожа на норвежскую»

Восьмая ракетка мира Каспер Рууд высказался о ветреной погоде на турнире в Буэнос-Айресе. Накануне он обыграл Федерико Корию (6:3, 6:4) и вышел в полуфинал.

«Было очень сложно из-за погоды. Она не типичная для Буэнос-Айреса, а больше похожая на норвежскую. В такие дни нелегко найти свою идеальную игру, поэтому приходится играть очко за очком, выстраивая розыгрыши. Думаю, мне это удалось, и я очень рад, что прошел дальше».

Подписывайтесь на наши инстаграм и телеграм о теннисе

4 комментария
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
На заметку.
Buenos Aires в переводе с испанского языка означает-"добрые ветра":)
+8
0
+8
aire - это воздух. viento - ветер.
Спасибо,я это прекрасно знаю,но сайт почему-то не принимает слова "воздух" во множественном числе,подчёркивая его красным цветом.
+1
0
+1
На заметку. Buenos Aires в переводе с испанского языка означает-"добрые ветра":)
Может, это пожелание? Типа: "попутного вам ветра!"
0
0
0
На заметку. Buenos Aires в переводе с испанского языка означает-"добрые ветра":)
aire - это воздух. viento - ветер.
0
0
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий