3 мин.

Акт искупления

Провалившийся  и  вернувшийся  Мактонник  воскликнул: «Я  видел  всадников! И  коня  с  седлом  и  без  всадника  видел. Моего  коня!».

  Ничего  страшного , - сказал  «Эр». – Ты  же  не  где-то  в  прериях , с  нами  ты  в  Детройте  сидишь.

  Ура , - промолвил  Мактонник. – А  я  испугался , что  меня  нет , меня  убили…

  Тебя  не  убили , - сказал  покусывающий  сложенную  газету  Балтазар  Тингл.

  Но  не  факт , что  ты  есть , - сказал  в  добавление  Дэвид  Дурский. – Ты , по-твоему – ты? Ха-ха. Буквально  мистер  Смит  по  наивности.

                                       ***

  Джеймс  Эдвардс , а  глаза  у  Джеймса  Эдвардса  в  кучку , не  объясняя  причин , встал  вплотную  к  своему  тиммейту  Рику  Махорну.

  Личное  пространство , - сказал  Махорн. – Ты  мне  его  предоставишь?

  Я  у  красной  скалы , - сказал  Джеймс. – Убивающий  все  живое  саночник  с  нее  на  меня  не  съедет.

  Ты  бы  от  него  увернулся , - едва  не  застонав , сказал  Рик  Махорн.

  Я , - сказал  Джеймс , - бываю  резким  и  тормознутым. Опасным  и  неопасным.

  Для  скалы , - спросил  заволновавшийся  за  себя  Рик  Махорн , - ты , я  надеюсь , не  опасен?

  Голыми  руками , - сказал , удаляясь  Джеймс , - я  ничего  с  ней  не  сделаю. Я  скоро. Пойду  за  кувалдой  схожу.

                                     ***

  Петера  Рютлергера  лихорадит. Он  зашел  в  аптеку , увидел  упаковки  колес , благоволение  небес , он  подумал , что  аптекарем  я  не  работаю. Став  аптекарем , я  бы  умер  от  передозировки  и  в  Линце  не  побывал , с  концерта  Брукнера  не  ушел , на  концерте  меня  бы  трясло.

  Вам  чего? – спросила  у  него  охваченная  подозрениями  работница.

  Меня  трясет , - ответил  Петер  Рютлергер. – В  голове  месса  Брукнера , усиливая  тряску , играет. Турунц-бурумц , дамц-памц… клацают. Челюсти  черной  тени. Приближаясь  ко  мне. 

                                    ***

  Подкармливающая  птиц  миссис  Пьюк  наткнулась  на  Джеймса  Эдвардса , стоявшего  на  морозе  в  одних  спортивных  трусах.

  Акт  искупления , - он , не  дожидаясь  вопроса , промолвил. – Парень  на  дороге  голосовал , а  я  его  не  подвез , я  провинился.

  Подвозить  какого-то  парня , - сказала  миссис , - вы  не  обязаны.

  Вечером , - сказал  Джеймс , - он  пришел  ко  мне  вместе  с  моим  отцом. Большими  деревянными  крестами  они  меня  до  полусмерти  избили.

  Следов , - сказала  оглядевшая  Джеймса  Эдвардса  миссис , - на  вас  не  заметно.

  Во  сне , - сказал  Джеймс. – Наяву  мужчина  в  рванине  с  биркой  «Апостол  Варфоломей» им  бы  не  аплодировал.

                                      ***

  Доставая  всех  скрипом , скатившийся  к  клинике  Кинчаро  двигал  входной  дверью. Минут  пять  на  себя , от  себя…

  Я  устал , - он  Акрийону  сказал. – Ты , библиотекарь , меня  не  сменишь?

  А  ради  чего? – спросил  Акрийон.

  Воздух  в  квартиру  я  загоняю , - ответил  ему  Кинчаро. – Без  этого  мы  обречены , задохнемся!

  Тебе  бы , - сказал  Акрийон , - о  жителях  всего  подъезда  позаботиться , подъездной  дверью  туда-сюда.

  Я  побежал! – рявкнул  Кинчаро.

  Спеши , - сказал  Акрийон. – Той  дверью  подольше  ты  двигай , ведь  объем – весь  подъезд.