Тереза Йохауг: «Раньше я часто неправильно говорила по-английски»
Двукратная чемпионка мира в лыжных гонках Тереза Йохауг рассказала о своих проблемах с английским языком.
«Раньше надо мной и Бьорген часто смеялись из-за того что мы неправильно выражаем свои эмоции на английском языке.
Однажды Марит сказала в интервью после победной гонки, что она очень «sacrificed» (пожертованная – прим. Sports.ru), вместо «satisfied» (довольная – прим. Sports.ru).
Я тоже часто путала слова. Например, сказала «никогда не было так плохо, что даже хорошо» или «напрасно ждать ожиданий». Что-то вроде такого», – цитирует слова Йохауг NRK.
"напрасно ждать ожиданий" - тоже ничего!
хорошие высказывания!
Опубликовал Антон Пилясов
это "знак качества" ))) многие уже убедились, что переводы с иностр.языков этого автора (а скорее всего это просто гугл) оставляют желать лучшего.
МАЛОЛЕТКИ СТРАХ ПОТЕРЯЛИ
прямо через сайт
себя продают
http://webhop.us/devo4ku
Блин,не стыдясь
даже свои фото на сайт
загрузили
а гугл переводит так,что надо потом ещё перевод гугла переводить на человеческий язык,такую тарабарщину он выдаёт,это да,это факт есть такое .