Персональный фол
Блог

«Книга Баскетбола» Билла Симмонса на русском языке

билл1

Стартовал новый сезон НБА. Для многих любителей баскетбола этот день – сродни празднику. А на праздники принято дарить подарки. Так вот, баскетбольная Трибуна sports.ru, у меня есть для тебя подарок.

В 2013 году Шер Хашимов в своём блоге «Спорт и философия» опубликовал первый отрывок из книги Билла Симмонса «Книга баскетбола» про Криса Уэббера. С тех пор переводы Симмонса в блоге появлялись регулярно и полюбились посетителям баскетбольного раздела этого сайта. Шер перевёл большую часть книги, но гештальт все-таки не закрыл. Какие-то жизненные обстоятельства вынудили его отойти от публикаций новых материалов, поэтому мне однажды пришла в голову мысль все-таки довести начатое им дело до конца.

Честно говоря, недооценил я масштаб собственной затеи. Сначала я переводил куски книги ещё будучи студентом. Потом я переводил книгу в ожидании призыва в армию. После того как мой призыв в армию перенесли на полгода, я ещё полгода теребил Симмонса по несколько часов в день. Вернувшись из армии, я всё-таки добил сие творение, хотя уже присутствовало чёткое ощущение того, что я, как говорится, пинаю мёртвую лошадь.

Я планировал закончить перевод оставшихся глав к 22 июля. Сейчас, на секундочку, 20 октября. Тем не менее, я рад наконец-то поставить точку в этой эпопее и, как и обещал, выложить во всеобщий доступ «Книгу Баскетбола» Билла Симмонса на русском языке.

билл2

СКАЧАТЬ «КНИГУ БАСКЕТБОЛА» НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

DepositFiles (.doc|.docx|.fb2|.pdf|.epub)

Яндекс.Диск (.doc|.docx|.fb2|.pdf|.epub)

Облако Mail.ru (.doc|.docx|.fb2|.pdf|.epub)

Если есть умельцы, которые хотят сделать раздачу на рутрекере – на здоровье. Если кто-то сделает качественный трансфер в fb2 или другие форматы для читалок – скидывайте в комментариях или пишите мне на почту.

***

И вот что хотелось бы по этому поводу сказать. Можно воспринимать нижеизложенное как послесловие от переводчика.

Спасибо тебе, Шер. Ты красавчик, без тебя мне бы вряд ли пришла в голову мысль вообще заняться чем-то подобным. По моим личным ощущениям ты перевёл в одиночку примерно 60% книги, а это подвиг, который заслуживает низкого поклона и безмерного уважения. Мне вообще-то, если честно, очень стыдно, что я в какой-то степени присваиваю себе результаты твоего труда. Шер, ты – легенда и для меня всегда будешь тем Членом зала славы, на которого хочется равняться.

Спасибо всем тем, кто сначала читал переводы из «Книги» сначала в блоге Шера, а потом и оставшиеся куски в моём блоге. Я должен признаться, что не ощущаю нужды в столь помпезной презентации завершённой книги, поскольку она в разных местах и так находится в свободном доступе, но (а) она того заслуживает и (б) раз уж взялся, надо довести дело до конца. Я хотел запостить ссылку на «Книгу» в отдельном материале, я это делаю.

Отдельная порция уважения тем, кто ставил плюсики и комментировал публикации. Я понимал, что занимаюсь по баскетбольным понятиям «черновой работой», то есть перевожу и публикую не самые актуальные и интересные места книги, поскольку, например, весь «Пантеон» топ-12 лучших игроков в истории уже сделал Шер, но мне было очень приятно, когда даже материалы про непонятных персонажей из 50-х и 70-х вызывали интерес у публики. Одна из сильных сторон Симмонса – его тяга к просветительской работе по отношению к баскетболу ранних лет НБА, поэтому было очень тепло от ощущения, что я тоже участвую в этой благой миссии.

Поэтому спасибо всей редакции баскетбольного раздела sports.ru. Здорово, что подобные материалы появлялись на главной, несмотря на то что интерес читателей был явно несоответствующим размещения в ленте. Пользуясь случаем, выражаю благодарность Роману Сприкуту за замечания, правки и комментарии, а также Кириллу Свиридову за перевод главы про Майкла Джордана.

Большущие лучи добра посылаю Филиппу Прокофьеву за редактуру итогового текста. Нет, ну вы только представьте – я собираю книгу по кускам, но при этом понимаю, что имеющиеся переводы ещё нужно безжалостно править и делать так, чтобы переведённое сколько бы то ни было похоже на русский язык. И тут появляется человек, который берёт на себя вычитку 700 страниц текста и в очень будничном режиме возвращает мне текст с миллионом правок, которые делает книгу чуть ли не вполовину лучше! Памятники таким людям надо ставить.

По завершении проекта хотелось бы отметить несколько организационных моментов.

Во-первых. Перевод книг, любых книг – адский труд. Я в жизни себе не представлял, что это так сложно. Отдельные тексты, даже главы из книг – пожалуйста. Переводить связный текст объемом более, чем 50 страниц – это вообще ни разу не про удовольствие. Это ещё при том, что Симмонс всю книгу написал в такой манере, когда каждая глава – это, по сути, отдельная большая по объёму колонка, которая мало пересекается с другими частями книги. И тем не менее. Я не буду отговаривать никого от того, чтобы они брались за перевод книги. Но мой вам совет – соберите для начала вокруг себя команду человек в десять, а затем ещё раз хорошенько обдумайте, надо ли оно вам.

Во-вторых. «Книга баскетбола» публикуется без расчета на финансовую выгоду. Я написал в несколько российских книжных издательств, но ответ получил только из одного, где мне сказали, что «не видят у проекта коммерческих перспектив». Своими силами пытаться издать книгу определённым тиражом я не буду. Изначально я и писал в издательства, чтобы переложить на них задачу по приобретению прав на книгу. Пытаться издать книгу с оглядкой на то, мол, западные правообладатели не обратят внимания, мне тоже не хочется.

В-третьих. Перевод книг – это здорово. Приятно все же осознавать, что ты знакомишь читателя с кусочком какого-то нового ранее неизведанного мира. Со следующей недели я начну публиковать в своём блоге отрывки из книги судьи НБА Тима Донахи. (Я про него на статье про НБА в Википедии даже отдельный раздел сделал, настолько считаю его случай любопытным). Было бы круто взяться за какой-нибудь новый большой проект, но, повторюсь, теперь я понял, что этим надо заниматься в большой организованной компании единомышленников, а не возиться самому. Если кто желает поучаствовать в чём-то подобном, разбирается в баскетболе и хорошо владеет английским – пишите мне на .

***

P.S.

билл3

Билл Симмонс сделал свою карьеру на том, что всегда предлагал читателю живой и эмоциональный взгляд на любые спортивные события. Он давно уже сформулировал свой девиз, который заключался в том, чтобы «не изображать из себя напыщенного объективного эксперта» в галстуке. Первые годы своего пути на вершину спортивной журналистики он делал под псевдонимом sportsguy33, то есть обычного парня из толпы, который любит спорт и обожает Баскетбольного Иисуса (Лэрри Бёрд, №33). Также Билл Симмонс любит поп-культурные отсылки. Сложно сказать был ли он пионером такого письма, где спорт постоянно соседствует с музыкой/кино/политикой и шоу-бизнесом, но уж точно самым известным подобным автором.

«Книга Баскетбола» – это magnum opus Билла Симмонса, его самое значимое произведение. Он сам недавно в одной из своих статей с ответами на вопросы читателей сравнил себя с Дженнифер Энистон и сказал, что «мой пик тоже остался в предыдущем десятилетии, но моё имя всё ещё кое-чего стоит». (Забавно, что дедушка метаписьма с порой дурацкими сравнениями даже себя самого описал через дурацкое сравнение).

И вы даже не осознаёте, насколько Билл Симмонс помешан на подобных отсылках и некоторых порой довольно неловких вещах. Меня в ходе перевода не раз и не два смущало то, сколько же в оригинале несмешных сальных шуточек Симмонса и какое огромное количество идиотских параллелей с поп-культурой. Если бы меня спросили, чем отличаются те тексты Симмонса, которые можно найти на сайте sports.ru и от его книги я бы сказал – в книге всё в миллион раз преувеличено. Любите Симмонса за его неожиданные отсылочки, например, к порнухе – их в «Книге Баскетбола» воз и маленькая тележка. Недолюбливаете Симмонса за его «глорство» по отношению к «Селтикс» – в книге это навалом.

Честное слово, в ходе перевода книги у меня создавалось впечатление, что раньше я абсолютно не знал Симмонса, так что я открывал его для себя как в первый раз. И здорово в итоге понимать, что истинный Симмонс – это не только письки/сиськи, «БОСТОН СЕЛТИКС»!!! и поп-культурные ссылочки в каждой второй строчке.

«Книга Баскетбола» – это пафосное название, но в какой-то степени оно справедливо. Потому что это честно по отношению к баскетболу. Если уж кто-то решил написать своеобразную баскетбольную Библию, то пусть это будет человек, который любит баскетбол. А Билл Симмонс ОБОЖАЕТ баскетбол.

Билл Симмонс в прологе признается, что написал книгу, чтобы остановить время. Он знает, что время неумолимо пройдётся танком по самому Биллу Симмонсу, по его книге, а самое главное – по его воспоминаниям. Он хотел запечатлеть на бумаге свои мысли и воспоминания, пока не стало поздно.

«Книга Баскетбола» вышла в 2009-м (переиздание – в 2010-м) году. Она уже устарела. Сейчас мы можем гадать, какое место в Пирамиде занял бы Кевин Дюрэнт, и возглавили бы «Уорриорз»-2017 список величайших команд в истории. Но любовь Симмонса к баскетболу, нитью протянутая через всю книгу, не устареет никогда. Симмонс любит баскетбол очень искренне и до глубины души, он не перестает удивляться разочаровываться и переживать за баскетбол. Он прочитал множество книг про баскетбол и бережно хранит в себе те чувства, которые вызывает в нем баскетбол.

Его знание игры и истории НБА очень впечатляет. В своей книге он выступил в формате понятного массовому читателю историка и, как позднее выяснилось, включил в свою Пирамиду лучших игроков в истории гораздо больше представителей ранних лет НБА из 50-х и 60-х, чем ESPN в свой список 100 лучших.

А я перевёл его книгу. Не всю, конечно, но тем не менее. И он об этом никогда не узнает.

Знаете, для меня Билл Симмонс чем-то похож на Чака Паланика. У меня (как и у многих окружающих году эдак в 2007-м) был период боления Палаником. До сих с десяток его книжек стоят на полке. Спустя десять лет я понимаю, что Паланик оставил на мне не просто след, а внедрил модели поведения и мышления. Так и Симмонс. Он внедрился в меня (куда же без неловкой двусмысленности при разговоре о нём) и стал первым спортивным журналистом, который оказал на меня ощутимое влияние. Теперь я тоже смотрю на мир спорта через призму сумасбродных сравнений, надуманных списков и поп-культурных сходств.

С счастью или к сожалению. Спасибо тебе, Билл. Ты был для меня кумиром, источником вдохновения и примером для подражания.

Прощай.

Я больше никогда не буду читать или переводить Билла Симмонса.

Напоминаем, что у нас есть раздел со скидками, в котором вы сможете найти промокоды в ЛитРес.

71 комментарий
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Не ожидал начать день с такой шикарной новости.

Вадим -- низкий поклон за то, что завершил этот титанический труд. Даже не верится, я ведь мечтал о переводе этой книги с тех пор, как приобрел ее в 2012-м.

Дорогим читателям -- я сейчас на магистратуре в США, времени на блог, увы, абсолютно нет, но я по-прежнему забегаю на баскетбольную ветку при любой возможности и коплю черновики будущих статей. Надеюсь, после окончания учебы летом 2019-го смогу вернуться к блогу. Спасибо вам всем огромное за теплые комментарии!
+153
0
+153
Я все больше убеждаюсь, что баскетбольная ветка-лучшее что есть на Спортсе.
+64
-3
+61
Юрий Коваль тоже в свое время Толстого от руки переписывал, а потом взял и создал бессмертный шедевр советского периода - "Приключения Васи Куролесова".

Так что ты тоже возможно напишешь свою Книгу Баскетбола.

Спасибо.
+54
0
+54
Первый раз стало стыдно и неловко за нечаянно поставленный минус. Если кому придет в голову вопрос, вроде: "что за урод минусует?", Знайте - это я.

Труд, конечно, титанический. Спасибо и Шеру, и тебе, конечно. Читал вообще все, ждал новых глав. Особенно радовало, когда в выходной с похмелья идёшь полежать в ванной и открываешь... Кайф.
+21
0
+21
Некто Юрий М прислал мне на почту книгу в формате .fb2 Добавил в пост ссылки. Благодарности Юрию М.
+16
0
+16
Спасибо, браво 👏!
+14
0
+14
Это эпик!
+13
0
+13
C расчетом на выгоду или без расчета... все равно напишите координаты, куда благодарный юзер может деньги послать вам и Шеру, работа есть работа.


И спасибо!
+12
0
+12
Спасибо! Это очень круто.
+9
0
+9
Спасибо огромное! Год назад был в Америке, и увёз с собой единственную книгу - Книгу Баскетбола. Мое знакомство с баскетбольной веткой началось именно с Шера и с его переводов. Это было единственное, что не утратило актуальность. Даже сейчас. Наконец-то я смогу прочитать книгу в оригинале, потому что без перевода это было бы очень сложно. Ещё раз огромное спасибо, за ваш и Шера титанический труд!
+9
0
+9
Большое спасибо!

Это вряд ли мой даже десятый коммент на спортс за много лет, но тут смолчать невозможно
+7
0
+7
Огромная работа проделана, большое спасибо за такой труд! Считаю, что кто занимается переводами для нас на баскетбольной ветке, этим авторам нужно задонатить обязательно. Одних спасибо маловато будет. P. S. А ведь говорила мне мама когда учился в школе - учи английский, пригодится 😀
+7
0
+7
Не ожидал начать день с такой шикарной новости. Вадим -- низкий поклон за то, что завершил этот титанический труд. Даже не верится, я ведь мечтал о переводе этой книги с тех пор, как приобрел ее в 2012-м. Дорогим читателям -- я сейчас на магистратуре в США, времени на блог, увы, абсолютно нет, но я по-прежнему забегаю на баскетбольную ветку при любой возможности и коплю черновики будущих статей. Надеюсь, после окончания учебы летом 2019-го смогу вернуться к блогу. Спасибо вам всем огромное за теплые комментарии!
Шер, удачи на учебе, ждем возвращения на Трибуну!
+5
0
+5
Большое спасибо за огромный труд, хорошее дело для болел сделал! Читал твои переводы с удовольствием.
+4
0
+4
Скачал, большое спасибо!
+4
0
+4
также не проходите мимо перевода Андрюхи Осадченко книги Эспозито. поверьте, будет интересно. парень много времени провел в Канаде и прекрасно владеет обоими языками.
+4
0
+4
Это просто феерично. Вадим, огромное спасибо. Огромное.
+4
0
+4
Титанический труд.

Спасибо!
+3
0
+3
Господа, думаю, я закажу ее в книжном варианте, т.к. я любитель пощупать книги руками (благо в инете полно контор, которые сделают по заказу в любом переплете). Навтыкаю картинок, а результат выложу на спорце. Фетишисты - начинайте завидовать))
+3
0
+3
Шикарно! Спасибо вам, ребята, за этот огромный труд.
+3
0
+3
Когда в форматах для читалок выложат, прикрепите пожалуйста ссылку к материалу
+3
0
+3
Это просто круто! Спасибо за титанический труд!!!
+3
0
+3
Спасибо большое!!! Огромнейшее!!!
+3
0
+3
ну чтож, если стиль перевода как у Шера, то это будет достойное чтиво.
+3
0
+3
Некто Юрий М прислал мне на почту книгу в формате .fb2 Добавил в пост ссылки. Благодарности Юрию М.
большое спасибо.

Подскажи, в fb2 сноски где-то, где я не могу их найти или их там нет?)
+2
0
+2
давайте задонатим автору!
+2
0
+2
Спасибо Вам огромное за этот труд!
+2
0
+2
Спасибо вам огромное!
+2
0
+2
Спасибо большое за кропотливый труд!
+2
0
+2
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий