2 мин.

С одной горы на другую

Мучивший  банджо  Мактонник  написал  короткую  песню , и  ее  первым  слушателем  оказался  евший  пончик  Балтазар  Тингл.

  Она  о  закате. О  решившихся  на  побег  заключенных  и  неприступной  стене.

  И  чего? – Мактонник , напоследок  ударив  по  струнам  спросил. – Тебя  поразило?

  Я , - сказал  Тингл , - не  подавился. Вывод – она  у  тебя  не  бомба. А  слова  под  музыку  обязательно  песня?

  Подумаю , - ответил  Мактонник. – О  небе  я  думал  и  практически  надорвался… близко  я  принимал. О  песнях  отвлеченно  сумею. 

                                        ***

  У  «Поршней»  что  ни  бросок , то  промах , а  «Быки» из  Чикаго  лютуют , шквалом  трехочковых  и  данков  «Поршней» грозятся  снести.

  Держать  удар! – проорал  своим  коуч  Чак. – Все  в  ваших  руках , в  ваших  головах , в  ваших  яйцах!

  Помимо  команды , - прошептал  Джеймс  Эдвардс  Джо  Думарсу , - работниками  на  свалке  руководить  наш  коуч  способен. Груз  привезли  вонючий , и  люди  морщатся, а  Чак  их  мотивационно  вперед. На  покойников  ты  на  свалке  не  натыкался? А  я , сбившись  с  дороги , зашел , а  он  сидит – во  рту  трубка , верхней  половины  головы , считай , нет. Рядом  с  ним  на  корточки  я  присел. Покурил  за  него , бедолагу. 

                                           ***

  Эндрю  Мактонник  свалился. Поднявшись , он  сказал , что  перелеты  на  дельтаплане  с  одной  горы  на  другую  для  него  не  абстракция.

  Я , - он  продолжил , - не  перелетал , а  Пит  Ловерс  перелетал. Пока  ради  денег  на  дурь  дельтаплан  он  не  продал.

  Нам , - сказал  «Эр» , - дельтаплан  не  продать. Мы  на  него  не  скопим , и  его  не  украсть – он  здоровый… вооруженное  ограбление? Группа  неизвестных  лиц  унесла  дельтаплан. «Естественно , ведущий  ABC  телезрителям  скажет – закономерно , что  в  Детройте  произошло».

                                        ***

  Уставший  от  солнца  Джеймс  Эдвардс  забрался  в  придорожную  тень , на  укрывшее  его  дерево , запрокинув  голову , он  взирает – дерево , думает , Джеймс , дерево , которому  известно  о  совершенстве. А  я  пожевал  усы… у  Гриспера  кое-как  оторвался.

  Взболтни  же  ты  наше  болото , акробатический  кульбит  для  нас  сделай! – меня  там  просили.

  Ты  моя  единственная , моя  отбитая  задница… ни  намека  на  совершенство.

                                       ***

  Перед  бездельничающим  в  своей  библиотеке  Акрийоном  три  выбранные  им  книги , а  какую  из  них  почитать , он  собирается  определить , исходя  из  последнего  матча  «Поршней».

  Книги – рыцарский  роман , любовная  повесть , произведение  в  жанре  хоррор.

  «Поршни» играли  с  «Атлантой»  и  поначалу  валились , отдавались… любовная  повесть. Затем  «Поршни» поперли, напряжение  возросло - это  хоррор. Концовка  «Поршням»  не  удалась , с  легкостью , говоря  иначе , с  рыцарским  благородством  они  уступили. И  что  же  из  трех  книг  почитать? Ничего? Косячок  у  меня  припасен , туалетные  надписи , наподобие  «Мадам  Бовари  я  имел» , почитаю.