Все-таки «Kovalyov»
Алексей Ковалёв возмутился вариантом написания его фамилии «Kovalyov». Мол я всю жизнь был «Kovalev», а тут приехали.Начнем из далека, а именно со статуса буквы «ё» в русском языке. Все знают, что она есть и что ее положено писать, но по факту многие ленятся ставить пресловутые две точки сверху. Множество книг печатаются без этих точек, многие из нас с вами игнорируют существование их при письме, я уже умолчу о том, что внушительная часть населения не в курсе, где буква «ё» находится на клавиатуре. Даже больше хочу сказать, даже не во всех официальных документах ставят «ё». У одного моего знакомого в фамилии есть буква «ё», так вот паспорт у него на одну фамилию, а водительские права на другую. И пока мы окончательно не решим, нужна нам эта буква или нет, будут происходить такие ситуации. Пора уже определится либо прировнять буквы «е» и «ё» и просто в разных словах читать их по-разному или же везде обязать всех и вся, на любом уровне ставить эти две точки. Знаю, есть различные организации, которые ведут борьбу за букву «ё», лично мне, всё равно какой из вариантов будет принят, главное, что бы или так или так, а не кто, как хочет, так и делает.Двигаемся дальше, как появился «Kovalev»? В СА давно определились, по какому принципу они преобразуют чуждые им имена и фамилии. Все очень просто, буквы одинаковые или очень близкие по написанию подменяются эквивалентными без чуждых диакритических символов. Так из «Eliáš» получается «Еlias». После таких нехитрых преобразований читают по родным для себя правилам, поэтому шведская фамилия Johansson, которую мы с вами привыкли читать как «Юханссон» (что, несомненно, ближе к оригиналу), для них «Джоханссон». Также поступали с кириллическими фамилиями, с ними кончено чуть сложнее, так как букв меньше совпадает, но принципы схожи, вот так Ковалёв превратился в «Kovalev». С именами еще веселее, вот Алексей вообще превратился в «Alex» (интересно, что это Ковалёва не так сильно волновало). Там никаких споров не ведется не в прессе не меж любителями хоккея, как правильно «Госса» или «Хосса». Мы люди другие по менталитету и всегда мы и наши СМИ шли другим путем, стараясь написать иностранную фамилию таким образом, что бы при прочтении она как можно больше походила на оригинал, поэтому игрок «Торпедо» Thörnberg у нас не «Торнберг», а «Тернберг». Раньше с фамилиями на форме был полный бардак, просто посмотрите как написана фамилия Хабибулин в этой трансляции, но совсем недавно ИИХФ приняла единые правила при транскрипции фамилий, правила основаны также из ходя из принципа, что бы при прочтении фамилия больше походила на оригинал. С вводом латинице в КХЛ лига взяла правила ИИХФ и внесла в них ряд косметических изменений (с документом можно ознакомится здесь и к слову написан он очень здраво). В принципе желание упорядочить любой процесс это абсолютно естественное желание, когда есть единые правила, живется легче, людям становится проще взаимодействовать друг с другом. Так вот по обеим принятым транскрипциям буква «ё» выглядит вот так «yo». И если бы Алексея позвали, например, на чемпионат мира, то также дали бы ему свитер с фамилией «Kovalyov» и такое написание куда больше соответствует его фамилии Ковалёв. А «Kovalev» это совсем иная фамилия Ковалев. Конечно, можно вспомнить футбол, где у многих на спине вместо фамилии нанесено имя или кличка или еще, что-нибудь из того, что душе угодно (как например, у этого парня) и там конечно все было легко и просто, что Алексей попрасил бы то и написали. Однако, статья 42 спортивного регламента КХЛ предъявляет очень четкие требования по этому поводу:
Свитер Хоккеиста должен иметь на спине – номер, высотой – от 250 до 300 мм, под которым Хоккеист находится в заявочном списке команды, и фамилию, высотой от 80 до 100 мм, на латинице, расположенную выше номера. Фамилия на свитере Хоккеиста должна строго соответствовать заявочному листу...
И делать исключение даже для того игрока как Алексей Ковалёв я считаю не верным, чем тогда наши белорусские друзья хуже о которых я уже писал?
Алексея кончено можно понять, всё время было так, теперь вдруг стало иначе, люди по своей природе существа консервативные... Лично мне самому режет глаз «Kovalyov» и «Fyodorov», но мне понятны и мотивы лиги и федерации. И если по правде варианты, которые предлагаются сейчас, хоть нам и менее привычны, но более правильные.
И нечего по этому поводу уважаемому Алексею устраивать скандалы, есть отличное высказывание, которое мне кажется, будет тут в самый раз, его наверняка знает и сам Ковалёв:
«Важнее эмблема на груди, а не фамилия на спине»К слову неплохое интервью Ковалева газете «Спорт день за днем»
P.S.
Уважаемые читатели, не забываем: подписываться на блог и оставлять свои комментарии. Помните о кнопке «плюс» и «минус», ваш голос очень важен.
http://atlant-mo.ru/news/press/20110819044803.html
— Кто такой мистер Kovalyov?
— Сам был в шоке. Так ру¬гался в команде... Сказал, что под этой фамилией играть не собираюсь. Что хотите, то и делайте.
— Но все-таки вышли.
— Ага, сейчас и в преды¬дущем матче с «Дизелем». Другого-то свитера нет.
— Как отреагировал «Ат¬лант»?
— Отправил запрос в лигу. Ждем... Мне объясняют, что так «Ковалев» пишется по-английски. Я отвечаю: «Ре¬бята, язык знаю. Но фамилия не моя». Никогда в жизни та-ких ошибок не видел!
Удивило не профессиональное поведение и Всеволода Кукушкина, который по совместительству работает в лиге.
В КХЛ однозначно ответят отказом. По-другому и быть не может. Вообще последнее время Атлант завоевывает сердца болельщиков по всей России. Меня этот клуб всегда подкупал профессионализмом и грамотным подходом к делу. Но подавать запрос в лигу в каком-то частном порядке, ради одного единственного игрока, пусть и с именем, это, пожалуй, перебор.
Но а если по делу сабжу, то увы, чего нет, того нет.
Кто такой Kovalev знает весь хоккейный мир, а вот насчет Kovalyov`a сомневаюсь
Так что его запросто можно понять, никакое это не нытье
Нет, потому что раньше в КХЛ играли только клубы из России и ближнего зарубежья, где худо-бедно кириллицу ещё помнят. Сейчас в ней появился клуб из дальнего зарубежья, где кириллицы вообще никогда отродясь не было.
>>> Да ещё и, как показывает случай с Ковалёвым, всё делается через одно место... Даже написать фамилию россиянина нормально не могут
Грамматически правильно именно KOVALYOV. Здесь уместнее предъявлять претензии НХЛ или самому Алексею, который в 90-е годы уехал в США и забил на правильное написание своей фамилии.
>>> Как минимум будет интересно тем, кто говорит на одном языке с Галимовым и Накамурой.
Я не говорю на одном языке с Галимовым и Накамурой. Они сами, подозреваю, на одном языке не говорят. А если и говорят, то 99,9% что этот язык - английский.
Всё остальное комментировать бессмысленно. Извини, но у тебя одна демагогия и софизмы. Ну или местечковые комплексы по поводу своего языка.
Ты же не требуешь чтобы на ЧМ на матчах Россия - Беларусь на свитерах была кириллица. Хотя матч этот будет интересен только нам и в каких двух странах мы чёрт побери живём.:) Вот и КХЛ - точно такое же международное соревнование, как и ЧМ.
И я хочу, чтобы после вступления японского клуба на фотке за шайбу боролись GALIMOV и NAKAMURA, а не ГАЛИМОВ и 中村. Иначе это никому, кроме Галимова с Накамурой, интересно не будет.
Да вообще, что за бред, можно подумать люди которые за ним следили или просто знали его как хорошего игрока, вдруг не узнаю или забудут Алексея из-за того что фамилия на свитере пишется по другому, с разницей в один символ.
Да просто потому, что иностранцы, подписывая контракт с клубом КХЛ они понимают что едут играть в Россию. В Европе КХЛ всегда будут считать прежде всего русской лигой и никуда от этого не денешься.
Строить дом надо с фундамента, а крыши.
=А когда Россия и Беларусь на ЧМ и ОИ играют между собой с латиницей на спине - мы тоже неуважаем себя=
Не передёргивай. ЧМ и ОИ - это чемпионаты ИИХФ, турниры сборных, а не клубов. А КХЛ - это, как бы ни пыжились чиновники, был и будет открытым чемпионатом России (МХЛ, по сути). Из 24-х клубов 20 российские.
А когда Россия и Беларусь на ЧМ и ОИ играют между собой с латиницей на спине - мы тоже неуважаем себя?
Тут ещё вопрос насколько это неграмотно. Но дело даже не в этом. Играя в НХЛ Алексей не возмущался по этому поводу, ибо было всё нормально. В профессиональных лигах США и Канады учитывают мнения игроков на сей счёт.
=Ты прекрасно понимаешь что латиница и английский язык - международный стандарт, кириллица и русский язык - нет.=
Документы ООН, как известно, в обязательном порядке выходят на 6 языках и на русском, в том числе.
Ну пусть в матчах в Риге и Попраде и используют латиницу - никаких претензий. А в России СОВЕРШЕННО НОРМАЛЬНО писать на РУССКОМ языке. В чём проблема-то? Столько лет всё было нормально и тут - осенило, ё-моё. Русский язык в топку. Класс!
Французы и немцы чихают на английский язык и в ус не дуют, а у нас играют в какие-то международные игры совершенно не уважая себя.
Ошибались в Америке, и не потому что идиоты (как-то у тебя всё гиперболизировано), а потому что перевели букву Ё как Е. Сам ли Алексей написал свою фамилию «КовалЕв» и попросил перевести, или кто-то за него так сделал - я не в курсе. Но это неграмотно, ибо его фамилия - КовалЁв.
>>> Надо полагать, если в НХЛ примут клуб из России, то фамилии на свитерах будут писать на русском. Эх, дожить бы до этого момента...
Не прикидывайся дурачком))) Ты прекрасно понимаешь что латиница и английский язык - международный стандарт, кириллица и русский язык - нет. И не надо по этому поводу так сильно комплексовать.
http://www.dlcache.indiatimes.com/imageserve/0eue0NFatK5E1/350x.jpg
http://cache.daylife.com/imageserve/0eWs2G6d0U2JD/610x.jpg
http://gcaggiano.files.wordpress.com/2010/05/kovalev5.jpg
http://d1l8737wcwfl1q.cloudfront.net/wp-content/uploads/2011/02/Kovalev-Winchester11-01-25.jpg
И, наконец:
http://pics.classicauctions.net/classicauctions/auctions/62/451/preview_451_77065.jpg
Это в Беларуси-то плохо помнят кириллицу? Или в Риге мало русских живёт? Из-за одного словацкого новодела (клуб, ведь, создан спецом для КХЛ) переходить на латиницу на ТРИ года? Бредовей идеи я ещё видел.
Надо полагать, если в НХЛ примут клуб из России, то фамилии на свитерах будут писать на русском. Эх, дожить бы до этого момента...
=Грамматически правильно именно KOVALYOV.=
Значит, в Монреале, Нью Йорке, Оттаве и Питтсбурге работали идиоты, получается.
Или может ещё договоримся до того, что данная идея не имеет никакого отношения к английскому языку?
=Я не говорю на одном языке с Галимовым=
Во как... На каком же языке говорит Галимов? Теряюсь в догадках...
=Извини, но у тебя одна демагогия и софизмы.=
Демагогия-то в чём? В том, что я хочу чтобы в России, где подавляющее большинство населения говорит по-русски, фамилии игроков писались на понятном всем языке? Пардон, я что-то пропустил? Неужели у нас нынче большинство населения - это англичане и американцы?
...Вот и КХЛ - точно такое же международное соревнование, как и ЧМ.=
Вон, оно как... На уровне с ЧМ (хотя,чё там мелочиться, ОИ - не меньше). У нас, оказывается, лига международная... Финны, чехи, словаки и шведы (америкосов не беру, им на фиг не нужна КХЛ), бедные, не поймут какая фамилия у игрока... Горе-то какое...
Почему раньше никого это не волновало нисколько, а теперь вдруг озаботились? Потому что так сказал Фазель? Да ещё и, как показывает случай с Ковалёвым, всё делается через одно место... Даже написать фамилию россиянина нормально не могут, а кивают на какую-то там транскрипцию, хотя ранее нигде такой даже в помине не было. Кажется, даже экспертизу какую-то проводили, да? Только выводы получились такие, о которых никто в мире не знал... Интересно, этим экспертам Нобелевскую премию дадут? Надо бы...
Так, я ж говорю - давайте всей страной будем говорить на английском. А что? Туристы же скоро нахлынут волной после трансляций КХЛ в Европе. Правда, нафига нужен родной язык... Глобализация ж.
Кстати, интересно будет взглянуть на реакцию зрителей с возрасте. Что они скажут? Понятно что это ничего не изменит. Приняли же. Власть обычно с людьми не считается когда принимает какие-то решения, будь они сто раз идиотские. Давно привыкли...
Для примера. Мой знакомый (ему около 50 лет, который давно смотрит хоккей, живёт в нашем городе, но родом из Уфы и болеет за СЮ) когда увидел что во время финала КГ фамилии игроков на свитерах были на английском удивился и рассмеялся, покрутив у виска.
Так-то.
=Иначе это никому, кроме Галимова с Накамурой, интересно не будет.=
Как минимум будет интересно тем, кто говорит на одном языке с Галимовым и Накамурой.
А вот на наших свитерах я латиницу видеть не желаю. Это бред сивой кобылы когда в матчах, например, Локо - ЦСКА на свитерах Galimov и Shirokov. Мы в какой стране, чёрт побери, живём???
С белорусами уже ситуацию рассматривали, в предыдущий раз, вроде все кто хотел отписались.