«Трудности перевода»-2, или почему болельщиков ждет еще не один шок от судейских решений в сезоне
В «первой главе» материала под названием «Трудности перевода» (на самом деле – во второй, потому что первая была еще раньше), рассматривались проблемы, связанные с тем, что Правила игры от РФС часто переведены с английского недостаточно определенно для уха простого болельщика, да и судьи, не знающие хорошо английский, принимают порой неверные решения из-за этого. Правда оба этих материала касались только Правила 12 в разделе DOGSO (лишение явной возможности забить гол). События 1-го тура РПЛ вызвали необходимость еще раз вернуться к теме, уже по другому поводу – в игре Ахмат – Рубин был вот такой момент с вводом мяча из-за боковой:

защитником Рожков, после которой пошла атака, завершившаяся вторым голом Рубина. Судья Абросимов нарушения не увидел, а ВАР Кукуян по Протоколу ВАР введение мяча в игру рассматривать и не мог. Вот как прописано правило ввода мяча в игру в Правилах РФС:
Процедура
При вбрасывании мяча бросающий должен:
• стоять лицом к полю
В первоисточнике же написано следующее:
Procedure
At the moment of delivering the ball, the thrower must:
• stand facing the field of play
Вроде бы – все правильно переведено. Но хорошо знающие язык оригинала сразу скажут: в английском для позы Рожков есть другой глагол – «to kneeling», и это – совсем не «to stand». И, согласно разъяснением самого IFAB, по Правилам игрок должен именно стоять на обеих ногах, а не на коленях, даже на одном. Так что можем сделать вывод: судья совершил результативную ошибку (так как в начале голевой атаки было нарушение). Незнание Кукуяном английского давно стало «притчей во языцех», получается и новичок прошлого сезона Абросимов также в нем не сведущ, или просто Правила не знает? Но еще «смешнее» другое – «эксперт» И. Федотов с чемпа уже заключил, что так выбрасывать аут можно, чем в очередной раз подтвердил уровень своей компетенции.
Другой момент с «трудностями перевода» – отмененный третий гол Зенита с Ростовом. Хотя на самом деле, те кто начал разбираться с переводом «deliberate» на русский ( в Правилах РФС – «намеренный») для определения касания мяча вратарем Ятимовым мяча, просто «полезли в воду не зная броду» (С). Посмотрите на два скрина голевой атаки: первый из них – пас в направлении Луиса Энрике, находящегося во «вне игры»

Других игроков Зенита на траектории паса нет, и если бы Ятимов не вышел на мяч, то он приходил бы к Луису. Этого уже достаточно для фиксации «вне игры» – так было например в игре сезона 2023/24 Динамо Мск – Ростов при отмене гола Нгамале

который после попытки отбить мяч Песьяковым развернулся назад, догнал мяч и забросил его в оставленные вратарем ворота. В случае же с Ятимовым есть еще 2 кадр

прямо указывающий на «получение игроком преимущества» из своего положения: не находись зенитовец в офсайде, мяч бы он догнал только за пределами поля. В Правилах сказано:
Игрок находится в офсайде, когда
• получает преимущество, играя в мяч ….
Ну а теперь – по поводу шока для болельщиков от решений судей в начавшемся сезоне. В предыдущем обзоре разбирали работу Казарцева в игре Спартака, где судья точно следовал «букве Правил», но от его решений шок испытали фанаты КБ. При том, что в вину судье можно поставить только не показ 2-ых ЖК на 36 и 42 минутах игрокам соперников, да назначение штрафного вместо вводя мяча из-за боковой после контакта Мангаша и Аззи. Последний момент – еще один раздел в «трудностях перевода», хотя и то, что есть в русском переводе Правил, при внимательном прочтении, позволяет разобраться. В той части Правила 12, что касается игры рукой, РФС прямо говорит, что будет фол, если игрок:
• касается мяча рукой, которая делает его тело неестественно больше.
Считается, что игрок неестественно увеличил размеры тела, если положение его руки не являетсяследствием или не оправдано движением тела игрока в данной конкретной ситуации
Почему то все болельщики Спартака цитируют «увеличение размеров тела», напрочь игнорируя «оправдано движением тела в конкретной ситуации». А ведь «разлет» рук защитника Динамо был вызван толчком соперника в спину:

И здесь абсолютно не важна т.н. «планка разрешенной борьбы», заданная арбитром. Даже если фола нет, тут просто нет именно игры рукой. И снова – трудности перевода: «является следствием» и «оправдано» совсем не оптимальные слова для перевода записанных в Правилах «consequence of» и «justifiable by» для болельщика. Точнее было бы «произошло из-за» и «может быть оправдано». Здесь важен оправдывающий момент, а не обвиняющий. Потому что пресловутая «рука стремящаяся в опору», на допустимость которой потребовалось целых 2 года объяснений, легко описывается тогда Правилом. Поэтому назначь судья вместо штрафного в пользу Динамо ввод мяча из аута Спартаком – может никто бы его не обвинял в моменте с рукой Маркиньоса в тайме втором.
Ну и в заключение – эпизод из матча понедельника «Оренбург» – ЦСКА. «Большая белая надежда» ДСИ и «сын судьи» Егоров не мог не «отличиться». Вот стоп-кадр момента в штрафной хозяев

когда Шуманский опередил защитника и ударил по воротам. И получил удар по ноге от него. Момент – один в один как в матче «Спартака»

где Аззи ударил Барко и по мнению КБ – торсиды (да и по нашему – тоже) должен был получить 2-ую ЖК. Причем фол против Барко был «стоя на месте», а против Шуманского – на скорости и с большой амплитудой. Да, форвард ЦСКА завершил атакующее действие. Но как быть с условием не назначения пенальти только при «нарушении по неосторожности»? Если имеет место безрассудная игра, тем более потенциально чреватая травмой – это ведь пенальти согласно Решений ЭСК? А будь болельщики ЦСКА хотя бы приблизительно также избалованы судьями, как болельщики Зенита и Спартака, разве не «оттоптались» бы они еще на соотношении фолов и ЖК? Там ведь при 24 нарушениях Оренбурга предъявлены только 2 ЖК, а гостям – при 10 фолах – 4 ЖК. Ну да ладно, зато Егоров повеселил всех кульбитом на ровном месте

Забегался бедняга за 78 минут.
Но на самом деле во многих «непонятках» с судейством виноват и ДСИ РФС. Скажем перевод Правил на русский визирует эта структура, но ее возглавляет «двуглавый орел» Мажича – Каманцева, один из которых – не носитель русского языка, а второй – вообще судейством футбола никогда не занимался. Да и вообще, если верить инсайдам из судейского корпуса, в оригинале Правила знает только один судья – тот самый В. Казарцев. Однако похоже в ДСИ РФС этим летом произошла «революция» – по крайне мере Мажич сейчас сменил на посту руководителя ДСИ Каманцева. Который возглавил некий Судейский комитет ( интересное совпадение аббревиатур с СК при Прокуратуре РФ). Разделение функции между этими организациями неясно – но ничего, скоро выйдет редакция Правил игры на сезон-2025/26 – тогда и посмотрим на перевод.
