Трибуна Пользователь
| Комментарии | 43 |
| Статусы | 0 |
kkot Nemo
| Дата регистрации | 25 марта 2014 |
|---|---|
| Аккаунт | новичок |
| Пол | мужчина |
| Возраст | не указан |
| Любит | |
| Читает блоги |
| Комментарии | 43 |
| Статусы | 0 |
| Дата регистрации | 25 марта 2014 |
|---|---|
| Аккаунт | новичок |
| Пол | мужчина |
| Возраст | не указан |
| Любит | |
| Читает блоги |
2 Риган Рахматулин:
пОСкользнулся
>подшипника большой головки шатуна коленчатого вала
правильнее было бы перевести как "шатунного вкладыша коленчатого вала", подстрочник тут звучит неправильно и коряво.
Перевод вполне корректный, в оригинале - "Honda power unit being put into fuel cut-off mode, which stopped the car". А писал Джонатан Нобл (Jonathan Noble), вроде как тоже не школьник...