Рейтинг на сайте 51  Место 146660
Трибуна Пользователь
Комментарии43
Статусы0

kkot Nemo

Дата регистрации 25 марта 2014
Аккаунт новичок
Пол мужчина
Возраст не указан
Любит
Читает блоги

Комментарии

2 Риган Рахматулин:
пОСкользнулся

>подшипника большой головки шатуна коленчатого вала
правильнее было бы перевести как "шатунного вкладыша коленчатого вала", подстрочник тут звучит неправильно и коряво.

Перевод вполне корректный, в оригинале - "Honda power unit being put into fuel cut-off mode, which stopped the car". А писал Джонатан Нобл (Jonathan Noble), вроде как тоже не школьник...

Друзья