В оригинале даже интересней: "and see a couple pretty good players on this panel — and Biz is here too". "Pretty good" скорее переводится как "очень хороших" Получается "и увидеть пару очень хороших хоккеистов в студии, и Биз здесь тоже".
Автор, вы пишете эмоционально и интересно, но как можно ставить ссылки на свою матерщину в тг? Вы уж или не ставьте ссылки или не материтесь в своей телеге! Или язык скудноват, не можете выразить свои чувства без мата?
https://edge.nhl.com/en/skater/20232024-regular-8478550 это Панара, там в поиске и остальные
У Панарина 35.5 км/ч, у Куча - 37.4, по стате NHL.com EDGE
А исходник можно? Наскриншотили из видео с объяснениями, так может и ссылку дадите?
В оригинале даже интересней: "and see a couple pretty good players on this panel — and Biz is here too".
"Pretty good" скорее переводится как "очень хороших"
Получается "и увидеть пару очень хороших хоккеистов в студии, и Биз здесь тоже".
Просмотрел 400 фильмов о войне
Автор, вы пишете эмоционально и интересно, но как можно ставить ссылки на свою матерщину в тг? Вы уж или не ставьте ссылки или не материтесь в своей телеге! Или язык скудноват, не можете выразить свои чувства без мата?
А в ЦСКА он несколько лет не играл на топовом уровне? Не надо с настоящими молодыми новичками сравнивать.