Трибуна
8 мин.

Евгений Колесников: «В стрессовой ситуации лучше понимать партнера интуитивно, но знание английского не помешает»

От редакции: вы читаете блог Евгения Колесникова, в котором защитник УНИКСа рассказывает о жизни внутри российского баскетбола.

В непростое время изоляции в своих квартирах нам со всех сторон советуют проводить это время с пользой для жизни. Курсы, семинары, тренинги… В Интернете вы найдете коучей или, по-русски выражаясь, тренеров по любой теме. Какие умения прокачать вы решите для себя сами. Со своей же стороны могу посоветовать уделить часть своего времени изучению английского.

В баскетболе английский уже давно основной язык, и любой игрок, даже тот, кто не выступает вне пределов нашей необъятной страны, довольно быстро понимает – учить язык надо. Иначе как будешь общаться с партнерами по команде или тренером? Ведь и те, и другие могут быть легионерами. Некоторое время назад в Единой Лиге ВТБ иностранных игроков в  команде могло быть 5 – 2 европейца и 3 американца. Сейчас в заявке их число может доходить до 8 и составлять даже 9 человек в случае травмы одного из игроков. Количество американцев и не американцев не регламентируется.

В числе европейцев в наш чемпионат в первое время приезжало довольно большое количество сербов, которые могут понять нас, а мы их, так как русский и сербско-хорватский во многом похожи. Представители Прибалтики также в основном могли понимать русский и изъясняться на нем. Когда я играл в Латвии, то общение в команде шло именно на русском.

Общение же с тренером при наличии в команде любых не россиян и тогда, и сейчас проходило на английском. Сейчас все тренеры, работающие за рубежом, говорят на английском. Первое же время, когда они выезжали за пределы своей страны, то общались с командой через переводчика. В данный момент, насколько я знаю, чтобы тренер мог работать за рубежом, т.е. чтобы получить международную лицензию, он должен говорить на английском.

Для игроков знание английского, хотя бы на минимальном уровне – это в современном баскетболе необходимость. В УНИКСе, например, 9 игроков из США плюс тренерский штаб из Греции. Так что все сборы, тренировки, собрания, предматчевые установки и установки во время игры – все происходит на английском.

Я осознал необходимость изучения английского, когда был в «молодежке» ЦСКА. Тогда, конечно, нам, юным игрокам, помогали вторые тренеры, что-то нам переводили. Но хотелось получать информацию из первых уст. К тому же во время матча второй-третий тренер не может быть постоянно рядом с тобой. В игровые моменты ближе к тебе может оказаться главный тренер и скажет тебе, что делать. Если ты не понимаешь, что он говорит, момент не из приятных. Да и не только во время матчей, но и во время тренировок он может дать задание переводить, например, мяч не как он показывал всем в правую сторону, а отдать его влево. Или он скажет: «В этом эпизоде иди в проход, сделай такую-то комбинацию». И ты должен быстро среагировать и сделать то, что он говорит. У меня в «молодежке» бывали моменты, что я не понимал, что коуч говорит, ему это не нравилось, и это подтолкнуло меня к изучению языка.

Как я учил? Использовал такой популярный сейчас метод как коммуникативный, т.е. больше говорил и слушал, практиковал, практиковал и практиковал. Если что-то не понимал или не знал, в ход шли мимика и жесты. Спрашивал у других русских ребят, как сказать то или иное слово, или жестами говорил с американцами и старался выяснить у них, как будет по-английски тот или иной элемент или действие. Они старались объяснить. Иногда, правда, вместо языка мы использовали именно жесты, а потом я уже старался перевести эти жесты. Укладывалось в голове и то, что помощник главного тренера, который переводил нам, молодым, говорил по 3-4 раза за тренировку. В рижском ВЭФ я постоянно общался с партнером по команде из США, что мне очень помогло в освоении языка.

Думаю, сейчас ни в одной из команд Лиги ВТБ игрокам не переводят слова тренера. В баскетболе время очень дорого. Игра, тайм-ауты очень скоротечны.

Какие слова мы используем чаще всего в игре? Все они просты. «Смена», «проходить заслон сверху или снизу» – тут все просто – over и under. I move first – «Я иду на первую передачу» при общении с защитником. «Help me» – когда я нахожусь на слабой стороне.

Какие советы я могу дать для изучения английского? Да простые. Учите язык в школе. Для игры в баскетбол вам не нужны очень глубокие знания. И играть и тренироваться, и давать интервью, и общаться с партнерами по команде и с тренером можно на уровне чуть выше базового. Здесь важно, чтобы вы выучили основы – грамматику, слова, как строить предложения, и не боялись говорить. Все ошибаются, это нормально. У всех разный акцент. Не бойтесь переспрашивать, уточнять, говорить, описывать то слово, которое вы не знаете, другими словами, не бойтесь, что не поймете собеседника. Вначале всегда страшно. Мне, по крайней мере, было страшно. Но этот комплекс языка преодолим, и когда вы преодолеете первые моменты стеснения в разговоре, то дальше все пойдет легче.  Вам не нужно речи говорить на английском, писать роман или играть в кино. Хотя если вы захотите заняться такой деятельностью, все в ваших руках. Просто знание языка не дает замыкаться в себе, позволяет расти, что-то спрашивать, интересоваться, проявлять себя. Мне знание английского помогает и просто в общении за границей. Возможно, кто-то из вас захочет читать статьи об НБА в оригинале или слушать интервью Леброна Джеймса, например.  Уроки в школе – отличный старт. Я в школе учил немецкий, и мне пришлось без базы тяжело. При наличии базы выучить баскетбольные термины достаточно легко.

Кстати, среди игроков встречаются и ребята, которые говорят на нескольких языках.  В «Красных крыльях» я играл с американцем Джо Александером, который за год выучил русский на довольно приличном уровне – мог неплохо общаться. Он несколько лет жил в Китае и говорит на китайском. Впервые я увидел, что игрок, приехавший в Россию, в конце сезона мог практически свободно разговаривать на любые темы. Траджан Лэнгдон, проведший длительное время в ЦСКА, также владеет русским достаточно хорошо.

Во время матчей, кстати, игроки используют не только английский, но и свои родные языки. Играя с иностранной командой, русские игроки могут, например, переходить на русский и общаться на нем между собой, чтобы соперники не предсказали дальнейшие действия. Также делают и баскетболисты других стран. Например, в «Сан-Антонио Сперс» в свое время Тони Паркер и Борис Дьао общались на площадке на французском. А, например, аргентинец Ману Жинобили общался на испанском с бразильцем Тьяго Сплиттером и на итальянском с Марко Белинелли, Паркером и Диао. Использовали при взаимодействии свой диалект английского австралийцы Пэтти Миллс и Арон Бэйнс.

В раздевалке основной язык команд тоже английский. Американцы – большие любители что-то обсудить. Так что диалоги на английском идут постоянно. Поэтому для тех, кто язык учит, это хороший способ прокачать его в расслабленной обстановке. Если ты чего-то не понимаешь, то всегда можешь спросить у носителя, попросить объяснить какое-то слово. Практика языка каждый день приносит быстрый результат. Нахождение в команде заменяет поездку за границу. Так что за год можно довести свой уровень владения языком до очень высокого.

В Испании, кстати, в бытность мою там, общение шло как бы на двух языках. Например, комбинации, числа – все было на испанском. В раздевалке, кстати, испанский также был распространен. Я уже как-то говорил, что те легионеры, которые приходят в испанские клубы в начале сезона, занимаются с репетиторами, и 90% из них общаются на языке.

Что касается русского, то многие легионеры, когда приезжают в Россию, говорят о желании выучить его. Но большей частью это желание так и остается желанием. Все-таки русский достаточно сложный язык, который не родственен английскому или романским языкам. Чтобы выучить его, или хотя бы овладеть основами, нужно обладать способностями или большим желанием, а также уделять занятиям время. В течение сезона времени у игроков не так много. К тому же на английском в команде говорят все, и у тех же американцев нет особой мотивации к изучению. Например, они находят рестораны, в которых говорят на английском. Большинство знает такие слова, как «здравствуйте», «привет», «спасибо», «пока», которые и помогают им в общении. Конечно, у них бывают сложности в коммуникации, но не огромные. Партнеры по команде  и работники клубов стараются помогать во многих вещах. Конечно, есть еще категория слов, которые иностранцы учат очень быстро. Но вы, думаю, сами знаете, какие это разговорные слова и выражения, на которые богат русский язык, что очень удивляет наших легионеров.

Можно ли забыть все иностранные слова в стрессовой обстановке матча? Каждый игрок реагирует на стресс по-своему: кто-то принимает решения быстро, а кто-то впадает в ступор. Но, как правило, профессиональный спортсмен знает свой организм и обладает опытом поведения в стрессовых ситуациях. Так что он знает, как себя вести, и слова на другом языке не забывает. В такие моменты очень важно концентрироваться на игровых моментах, думать о них, и лучше, если игроки на площадке не только общаются друг с другом с помощью слов, а на интуитивном уровне понимают друг друга. В ключевые моменты слова не нужны, к тому же шум в зале может быть таким, что партнера невозможно услышать.

Фото: basketusa.com/Chris Elise; vtb-league.com; unics.ru