ДеМаркус Казинс: «Я очень хочу быть игроком «Кингз»

Центровой «Сакраменто» ДеМаркус Казинс в интервью корреспонденту The Sacramento Bee признался, что хотел бы продолжить выступать за «Кингз».

«Я очень хочу быть игроком «Кингз». Я супер доволен тем, как развивается клуб. И я рад, что участвую в этом», – цитирует Казинса издание.

Материалы по теме


22 комментария
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Повзрослей ты уже наконец, можешь же стать лучшим центром, никакой Ховард и рядом стоять не будет!
+7
-1
+6
ДеМаркус Казинс: «Я очень хочу быть игроком «Кингз»... потому что только здесь терпят мой характер и платят за это немалые деньги)))
+5
0
+5
дурачок Казинс.. совсем не читает Раннера(((
+4
-1
+3
посмотрел бы я на любого нормального центра играй он с Тайриком, Торнтоном и Азеей... Естественно Казинс рад, что с неба упал такой пг как Васкез..
+3
0
+3
Ответ Jake Shuttlesworth
Новость с ошибкой, как обычно. Вместо "развивается" следует читать "разваливается".
По-моему знаки препинания расставлены неправильно, надо читать так:
«Я очень хочу быть игроком «Кингз». Я - супер! Доволен тем, как развивается клуб. И я рад, что участвую в этом»
+2
0
+2
Развитие на лицо!!! Все правильно говорит!!!вот вот и перстни не за горами!!!
+1
0
+1
Давай,тащи Королей!
+1
0
+1
Особенно, если Шак будет работать в Кингз, то конечно Казинс будет хотеть, чтобы его потренировал Шак
0
0
0
Ответ Iguodala
Особенно, если Шак будет работать в Кингз, то конечно Казинс будет хотеть, чтобы его потренировал Шак
А я бы посмотрел на Казинса в ЛАЛ - тонны лулзов обеспечены))
0
0
0
Ответ Catch22
а зачем думать, как надо ставить знаки препинания, когда можно тыкнуть на источник и увидеть, что там написано "I’m super excited where this franchise is headed," Другое дело, что на русском это режет ухо, а в английском это обычная фраза в разговоре.
Про знаки препинания это была шутка юмора, если кто не понял :-)
0
0
0
Ответ stamm
По-моему знаки препинания расставлены неправильно, надо читать так: «Я очень хочу быть игроком «Кингз». Я - супер! Доволен тем, как развивается клуб. И я рад, что участвую в этом»
а зачем думать, как надо ставить знаки препинания, когда можно тыкнуть на источник и увидеть, что там написано "I’m super excited where this franchise is headed,"

Другое дело, что на русском это режет ухо, а в английском это обычная фраза в разговоре.
0
0
0
Ответ Only Nets
Повзрослей ты уже наконец, можешь же стать лучшим центром, никакой Ховард и рядом стоять не будет!
Абсолютно согласен!!
+1
-1
0
ДеМаркус - ты есть игрок Кингз, очнись!))
0
0
0
Я супер доволен?!? Это дословный перевод? Мне жаль...
0
0
0
Давай, Демаркус, становись мужиком. Таланту ведь выше крыши... Ждём.
0
0
0
Boogie go to doogie!
+1
-1
0
Новость с ошибкой, как обычно. Вместо "развивается" следует читать "разваливается".
+1
-1
0
Уж кто-кто, а он действительно во всем этом участвует непосредственно)
0
0
0
Хочет максималку
0
0
0
А кем он был,что только ХОЧЕТ стать игроком?
0
0
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий