1 мин.

В Малайзии комментаторы стесняются произносить фамилию Пукки. На местном сленге она звучит непристойно

Теему Пукки – один из героев старта АПЛ. Финский форвард «Норвича» забил 5 голов в 4 матчах, в гонке бомбардиров его опережает лишь Серхио Агуэро (6 мячей).

Мы немного рассказывали о карьере Пукки в этом посте. Теперь подъехала новая история, связанная с финном, – от бывшего футболиста «Ливерпуля» Стэна Коллимора.

Коллимор работает экспертом на малайзийском телеканале Astro SuperSport. Экс-игрок узнал, что слово «Pukki» переводится с малайского сленга как ***** (женский половой орган). И местные комментаторы не знают, как сделать так, чтобы произносить его пореже.

Коллимор пересказал диалог с коллегой из Куала-Лумпура:

– Стэн, ты знаешь о ситуации с фамилией Пукки в Малайзии?

– Нет, что там?

– Эм, слово «Pukki» трендится каждую неделю в Малайзии...

– Почему?!

– Оно переводится с малайского сленга как *****.

В треде под постом Коллимора пользователи отметили, что слово «Pukki» также переводится как ***** в Сингапуре и на Филиппинах.

Местные комментаторы наверняка хотят, чтобы финн больше не забивал в этом сезоне.

Лучший бомбардир АПЛ – финн из «Норвича»: забил 5 из 6 мячей команды, сводит всех с ума на родине