Джавы скрипт
Блог

Занимательная лингвистика для футбольных болельщиков. Часть 2: Турецкий

Этот пост написан пользователем Sports.ru, начать писать может каждый болельщик (сделать это можно здесь).

Правила чтения в турецком языке достаточно просты. Букв в нём 29. Не будем перечислять их по одной, заметим лишь, что 23 – это стандартные символы (знакомые нам, скажем, из английского), а остальные представляют собой их небольшие вариации, образованные добавлением диакритических знаков (точек, хвостиков и проч.). Ударение почти всегда падает на последний слог.

В произношении большинства "стандартных" букв обходится без сюрпризов: так, вне зависимости от положения в слове или соседствующих букв "b" читается как "б", "g" – как "г", а "t" (вы не поверите!) – как "т". 

Несколько букв нуждается в уточнении. То, что "j" – это "ж" (Tanju – Танжу), а "y" – это "й" (Galatasaray – Галатасарай), более-менее предсказуемо. Но в том, что "c" читается как "дж" (Caner Erkin – Джанер Эркин, Volkan Babacan – Волкан Бабаджан), турецкий язык (наряду с очень близким ему азербайджанским) уникален.

Кто вы? Я не узнаю вас в гриме!

Сложности начинаются с тем, что чуть выше было названо вариациями. Всего их шесть: 

  • "Ç" читается как "ч". Встречается в таких языках, как французский, португальский и каталанский, но во всех трёх читается как русское "с".
  • "Ğ" вообще не произносится, но удлиняет предыдущий гласный (Çalhanoğlu – Чалханоолу). Однако по историческим причинам этот звук транслитерируется на русский как "г" (и получается более привычное нам "Чалханоглу"). Встречается также в ряде других тюркских языков (татарском*, азербайджанском, казахском* и т.д.), где читается как картавое "р". 
  • "I" читается как "ы". Встречается в ряде других тюркских языков (татарском*, азербайджанском, казахском* и т.д.).
  • "Ö" читается так же, как и в немецком – округлите губы, будто хотите сказать "о", и в этом состоянии скажите "э". Встречается в таких языках, как немецкий, шведский, венгерский, эстонский, финский, татарский, азербайджанский, казахский.
  • "Ş" читается как "ш". Буква в приведённом начертании встречается, помимо турецкого, в румынском и всё тех же тюркских языках.
  • "Ü" читается так же, как и в немецком – округлите губы, будто хотите сказать "о", и в этом состоянии скажите "и". Встречается также в таких языках, как немецкий, венгерский, эстонский, азербайджанский, где читается так же, а ещё в испанском.

* на основе латинской графики

Месут Озил, Хакан Шукюр (хотя "Щукюр" было бы всё же чуточку правильнее), Эмре Джан, Гёкхан Инлер, Нихат Кахведжи, Умит Давала – вот неполный список футболистов, чьи имена и фамилии чаще всего произносятся верно. 

А дальше представлены некоторые игроки, чьи имена и/или фамилии зачастую произносятся неправильно. В подавляющем большинстве случаев это происходит из-за того, что диакритики, "чуждые" стране, в которой родился тот или иной футболист, игнорируются на письме и в результате "ş" превращается в "s", "ı" – в "i" и так далее. 

Tuncay Şanlı

Tuncay Şanlı (а не Sanli!) – Тунджай Шанлы

Serdar Taşçı

Serdar Taşçı (а не Tasci!) – Сердар Ташчы (хотя с точки зрения русской орфографии "Ташчи" было бы, пожалуй, правильнее; любопытно также, кто и под какими веществами придумал читать фамилию турка по правилам ирландского (!) – "Таски")

Yunus Mallı

Yunus Mallı (а не Malli!) – Юнус Маллы

Murat Yakın

Murat Yakın (а не Yakin!) – Мурат Якын (все шутки про режиссёра Якина пошли прахом)

Cüneyt Çakır

Cüneyt Çakır – Джюнейт Чакыр

И немножко стиля ретро :)

Rüştü Reçber

Rüştü Reçber – Рюштю Речбер

Kubilay Türkyılmaz

Kubilay Türkyılmaz – Кубилай Тюркйылмаз (кстати, красивая фамилия; она переводится как "неукротимый турок/тюрок" – получился турецкий аналог фразы "русские не сдаются")

Yıldıray Baştürk

Yıldıray Baştürk – Йылдырай Баштюрк

Hasan Şaş

Hasan Şaş (а не Sas!) – Хасан Шаш

Цикл "Занимательная лингвистика для футбольных болельщиков"

Занимательная лингвистика для футбольных болельщиков. Часть 1: Испанский

P.S. Не забудьте подписаться на блог, если хотите своевременно узнавать о новых публикациях!

53 комментария

Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
J.Mammadov
Автор
Ответ bestie:mensch
Очень интересный и полезный материал. Спасибо вам за него! Действительно очень хотелось бы про нидерландский, хотя там больше интересует даже не собственно произношение, а то, как записывать некоторые звуки кириллицей.) И про албанский тоже интересно, он, наверно, больше всего сложностей вызывает.
О, точно! Насчёт албанского хорошая тема, обязательно напишу. По нидерландскому уже не первый и не второй запрос, так что рано или поздно обязательно доберусь и до него тоже.
0
0
0
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Пользователь заблокирован
Вот это очень интересная тема.
+1
0
+1
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Очень интересный и полезный материал. Спасибо вам за него!

Действительно очень хотелось бы про нидерландский, хотя там больше интересует даже не собственно произношение, а то, как записывать некоторые звуки кириллицей.)

И про албанский тоже интересно, он, наверно, больше всего сложностей вызывает.
+1
0
+1
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Спасибо большое! Мед для ушей и глаз. Всегда вызывали ужас различные "малли", "реусы", "лаказетты" и "дзанетти". Очень надеюсь, что после знакомых мне турецкого, испанского, наверняка итальянского доберетесь до сложных венгерского (там не только сложности в Nagy и Sz), португальского (с его вариациями в разных частях света), мб каких-то восточных языков. Жду продолжения !
+3
0
+3
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Ответ J.Mammadov
Я вот тоже задумался о французском, обязательно посвящу ему одну из будущих серий (может даже разобью на несколько под-частей). Вся беда в том, что ХЗ. Конечные "s" и "z", вопреки правилам, в некоторых фамилиях всё читаются: Робер Пирес, Бафетимби Гомис, Жереми Менез, Оливье Панис (был такой гонщик "формулы-1" на стыке веков). Причины не знаю, но гипотеза собственного производства есть. По моим наблюдениям, эти фамилии очень похожи на испанские (Пирес – Перес, Гомис – Гомес), так что не исключаю, что раньше существовал диалект французского, в котором правила чтения в каких-то моментах ближе к испанскому. Слышал про окситанский язык/диалект (на нём как раз говорят на юге Франции), но помимо факта его существования, ничего о нём не знаю (а гуглить неохота :)).
Дело в том, что во Франции проживает много потомков испанских фамилий (это связано с войнами за передел территории между Францией и Испанией), а также гасконцы (которые в Испании баски). Их фамилии произносятся по происхождению.
+1
0
+1
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
даешь голландцев! один Кюйт (Куйт, Кяйт, Кайт) чего стоит!) еще насколько я знаю, правильно Кляйверт, а не Клюйверт и т.д.
https://m.youtube.com/watch?v=NIBjhL0bjXY (2:19)

видимо, действительно Кляйверт)
0
0
0
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
J.Mammadov
Автор
Ответ Under
У Окситании даже тэг есть! =) https://www.sports.ru/tags/151651512/
Даже у Окситании есть тэг на спортсе. А чего добился ты?
+1
0
+1
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Ответ J.Mammadov
Я вот тоже задумался о французском, обязательно посвящу ему одну из будущих серий (может даже разобью на несколько под-частей). Вся беда в том, что ХЗ. Конечные "s" и "z", вопреки правилам, в некоторых фамилиях всё читаются: Робер Пирес, Бафетимби Гомис, Жереми Менез, Оливье Панис (был такой гонщик "формулы-1" на стыке веков). Причины не знаю, но гипотеза собственного производства есть. По моим наблюдениям, эти фамилии очень похожи на испанские (Пирес – Перес, Гомис – Гомес), так что не исключаю, что раньше существовал диалект французского, в котором правила чтения в каких-то моментах ближе к испанскому. Слышал про окситанский язык/диалект (на нём как раз говорят на юге Франции), но помимо факта его существования, ничего о нём не знаю (а гуглить неохота :)).
У Окситании даже тэг есть! =)

https://www.sports.ru/tags/151651512/
0
0
0
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
J.Mammadov
Автор
Ответ Vitos1981
ЗдОрово, очень хорошая задумка. Отмечу только, что имена потомков мигрантов из стран германской группы языков (Тюркильмаз, Ташчи, Якин) не очень показательны, т.к. в языке их новой родине звука "ы" нет. Соответственно, и произносят их скорее через "и".
Так-то оно так, но лично я никак не определюсь, по правилам какого языка корректнее читать фамилии в таких случаях (ниже уже приводил пример Рияда, который по правилам арабского – Махрез, а французского – Марез).

А насчёт Тюркйылмаза любопытный факт – он вырос в италоязычной части Швейцарии (слушал его интервью и на турецком, и на итальянском – на втором он говорит куда лучше и увереннее).
+1
0
+1
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
J.Mammadov
Автор
Ответ garp
товарищ знает турецкий, и говорил что Ташчи это Каменщиков (Таш - камень, Ташкент - каменный город)
Так и есть, "ташчи" – это "каменщик". К слову, "шанлы" – "славный", "якын" – "близкий".
+2
0
+2
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
J.Mammadov
Автор
Ответ Under
Голландский и польский интересно, но вряд ли получится на отдельные тексты. Французский реально упорядочить или там полный рандом? Меня, например, всю жизнь мучил вопрос, как правильно - Галлас или Галла?
Я вот тоже задумался о французском, обязательно посвящу ему одну из будущих серий (может даже разобью на несколько под-частей).

Вся беда в том, что ХЗ. Конечные "s" и "z", вопреки правилам, в некоторых фамилиях всё читаются: Робер Пирес, Бафетимби Гомис, Жереми Менез, Оливье Панис (был такой гонщик "формулы-1" на стыке веков). Причины не знаю, но гипотеза собственного производства есть. По моим наблюдениям, эти фамилии очень похожи на испанские (Пирес – Перес, Гомис – Гомес), так что не исключаю, что раньше существовал диалект французского, в котором правила чтения в каких-то моментах ближе к испанскому. Слышал про окситанский язык/диалект (на нём как раз говорят на юге Франции), но помимо факта его существования, ничего о нём не знаю (а гуглить неохота :)).
+1
0
+1
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
товарищ знает турецкий, и говорил что Ташчи это Каменщиков (Таш - камень, Ташкент - каменный город)
+1
0
+1
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
J.Mammadov
Автор
Наверное, самый известный турок с неправильно произносимой фамилией -- Мirsad Türkcan. Правильно: Тюркджан, но в росс.СМИ его обычно называли Туркан.
К моему стыду, только из этого комментария узнал о существовании Тюркджана, но всё правильно, никакой он не Туркан.
+2
0
+2
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Пользователь заблокирован
Наверное, самый известный турок с неправильно произносимой фамилией -- Мirsad Türkcan. Правильно: Тюркджан, но в росс.СМИ его обычно называли Туркан.
0
0
0
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Голландский и польский интересно, но вряд ли получится на отдельные тексты.

Французский реально упорядочить или там полный рандом?

Меня, например, всю жизнь мучил вопрос, как правильно - Галлас или Галла?
+1
0
+1
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Ответ J.Mammadov
Пишите. Я язык Линдгрен не осилил, так что точно не возьмусь :)
смешно то, что язык сам по себе относительно несложен... но вот произношение.... не проще голландского )
0
0
0
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Ответ J.Mammadov
Странно. Когда я баловался чешским, в учебнике было сказано именно про первый слог. Пошёл проверять.
это базовое правило... дальше в дело вступают детали... кроме того, даже в маленькой Чехии есть - диалектами это, конечно, не назовёшь - территориальные различия в языке ..

даже элементарное "декую" (спасибо) они по-разному произносят... из своего пражского детства я, например, вынес "декую" с ударением на 2-й слог...

ну, а уж имена собственные...
0
0
0
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
ЗдОрово, очень хорошая задумка.

Отмечу только, что имена потомков мигрантов из стран германской группы языков (Тюркильмаз, Ташчи, Якин) не очень показательны, т.к. в языке их новой родине звука "ы" нет. Соответственно, и произносят их скорее через "и".
+2
0
+2
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
J.Mammadov
Автор
Ответ Chris Waddle
если бы мне хватало усидчивости и Вашего терпения к научному подходу, я бы написал о шведских фамилиях и названиях )...
Пишите. Я язык Линдгрен не осилил, так что точно не возьмусь :)
+2
0
+2
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
если бы мне хватало усидчивости и Вашего терпения к научному подходу, я бы написал о шведских фамилиях и названиях )...
0
0
0
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Ответ J.Mammadov
На здоровье. Спасибо за приятные слова! А адреса не подскажете? :)
лично распечатаю отвезу )).. а то иной раз никакого терпения не хватает слушать что-то типа "Жиранек" ))
0
0
0
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
J.Mammadov
Автор
Ответ Chris Waddle
в чешском языке ударения ставятся отнюдь не всегда на первый слог... что же касается фамилий, то там такая же индивидуальная специфика присутствует, как и в, например "БУбнов/БубнОв".. "КАрпин/КарпИн"
Странно. Когда я баловался чешским, в учебнике было сказано именно про первый слог. Пошёл проверять.
+2
0
+2
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Ответ J.Mammadov
Про чешский подумывал, хотя главное (и почти единственное), что в нём заслуживает внимания – это ударение. По идее оно всегда на первом слоге, поэтому правильно говорить РОсицки, ПОборски, ДАрида и проч. ЯнкулОвски не трогаем, у него отец – македонец.
в чешском языке ударения ставятся отнюдь не всегда на первый слог... что же касается фамилий, то там такая же индивидуальная специфика присутствует, как и в, например "БУбнов/БубнОв".. "КАрпин/КарпИн"
0
0
0
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
J.Mammadov
Автор
Ответ Chris Waddle
вторая часть получилась не менее интересной и познавательной, чем первая спасибо автору ! снова настаиваю на принудительной рассылке данного материала в спортивные редакции всех телеканалов и радиостанций !
На здоровье. Спасибо за приятные слова!

А адреса не подскажете? :)
+2
0
+2
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
вторая часть получилась не менее интересной и познавательной, чем первая спасибо автору !

снова настаиваю на принудительной рассылке данного материала в спортивные редакции всех телеканалов и радиостанций !
+1
0
+1
Возможно, ваш комментарий носит оскорбительный характер. Будьте вежливы к собеседнику и соблюдайте правила
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий