Мартен Фуркад: «24-е место в спринте – большой удар для меня»

Французский биатлонист Мартен Фуркад заявил, что 24-е место в спринте на этапе Кубка мира в Поклюке стало для него большим ударом. 

«Это удар для меня, большой удар. Мы с тренерами будем серьезно разбираться с причинами. Если это из-за физики, обсудим последствия с Венсаном Виттозом (тренер мужской сборной Франции – Sports.ru), если подвела техника – со специалистами в этой части. Слишком много вопросов. 

В индивидуальной гонке тоже не все было гладко с точки зрения лыжного хода, но в смешанной эстафете у меня было второе время. 

Летом мы много работали над ходом, и я не проигрывал парням из команды. Это не объясняет того, что произошло в спринте. Сейчас больше вопросов, чем разочарования», – сказал Фуркад. 

Материалы по теме


41 комментарий
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Посмотрим за развитием ситуации. Если Йоханнес будет выступать на уровне прошлого сезона, а Мартен сдаст относительно себя, то наконец будет борьба за БХГ до самого конца.
Но Фуркад прибавит, резкого спада результатов у него не будет.
+30
-7
+23
Ответ Liar Liar
и я не один раз проигрывал парням из команды --- это перевод с французского на нижегородский?
потому что в оригинале "pas une fois", т.е. "ни разу", что какбэ имеет прямо противоположный смысл.
+20
-4
+16
и я не один раз проигрывал парням из команды
---
это перевод с французского на нижегородский?
+21
-6
+15
Да очухается еще. Но вообще так было бы интереснее. Впрочем, полного доминирования Бё тоже не хочется, пусть будет борьба.
+13
-1
+12
Ответ заблокированному пользователю
Это еще не удар, Мартен. Реальный крах ждет впереди.
Не, Фуркада рано "хоронить". Все-таки он глыбища. Не знаю, сумеет ли Йося перехватить у него Глобус в этом году, но француз так просто свое не отдаст, будет драться, если только он здоров.
+13
-3
+10
Да, переводчик монстр. Перевести так чтоб превратить смысл в полностью противоположный - это надо уметь. Фуркад сказал что ни разу не проигрывал по скорости парням в ходе предсезонки.
+9
0
+9
Ответ заблокированному пользователю
Комментарий скрыт
Так почти что и бог.Шутка ли 7 глобусов и неоднократный чемпион ОИ и ЧМ. А у Сашеньки пока что самоварное золото.Не рановато ли делаете распальцовку? Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
+15
-7
+8
Хотя, место в протоколе ниже Бормолини с тем же количеством промахов - довольно похоже на звоночек
+8
-1
+7
Комментарий удален
а еще неплохо бы грамматику с синтаксисом подтянуть...
+9
-2
+7
Ну не все же гонки выигрывать, надо и проигрывать, а то самому неинтересно будет.Подправишься,потенциал то есть.И болельщикам биатлон интереснее смотреть будет.
+7
0
+7
На предсезонке действительно не было проблем со скоростью у Мартена так,что есть над чем поломать голову.
+7
0
+7
Теперь этот большой удар надо превратить в дополнительную мотивацию, а вот это как раз у Мартена получается хорошо и спокойно брать очередной КМ.
+8
-2
+6
Ну,для наших-то парней 24 место зачастую успехом расценивается, не так ли?
+9
-4
+5
Кто то порчу навел.
Ксюша?..)
+12
-7
+5
Ничего, Мартан, это тебе небольшой щелчок по носу, чтобы не заносился) Вообще я за тебя болею и надеюсь, что ты еще покажешь, на что способен!
+14
-10
+4
Кто то порчу навел.
+10
-7
+3
Привыкай.
Чот с приходом нового руководства IBU ооооочень много изменений в стане западных партнёров)
+14
-12
+2
Привыкай, Мартен. Скоро ты станешь простым смертным :=)
+17
-16
+1
Ответ Bars 86
Посмотрим за развитием ситуации. Если Йоханнес будет выступать на уровне прошлого сезона, а Мартен сдаст относительно себя, то наконец будет борьба за БХГ до самого конца. Но Фуркад прибавит, резкого спада результатов у него не будет.
может и не прибавить, ему с мононуклеозом будет сложно.
+1
0
+1
Мартен болельщиков за твоей спиной как ни у кого, поэтому не уговаривал Кубок твой!
+2
-1
+1
А для наших ничё, нормально. Ну в смысле всё же ещё впереди, само собой.
+3
-2
+1
У мартынки ещё и гемохроматоз, а это похлеще мононуклеоза.
0
0
0
Ответ Liar Liar
потому что в оригинале "pas une fois", т.е. "ни разу", что какбэ имеет прямо противоположный смысл.
Спасибо за уточнение, а то я долго думала над странной фразой, как-то "не один раз" не вписывается здесь))
+1
-1
0
Ответ Liar Liar
и я не один раз проигрывал парням из команды --- это перевод с французского на нижегородский?
Можно еще добавить что переводить grande claque как большой удар, значит совсем не чувствовать оттенков языка.
+1
-1
0
Не переживай. Вон чемпион Волков на кубке России 28-й в масс-старте
+2
-2
0
Норвежские шаманы порчу навели,либо наши своих привезли.
+7
-7
0
Это еще не удар, Мартен. Реальный крах ждет впереди.
+8
-8
0
Надеюсь, не последний
+7
-7
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий