9 мин.

Кого в первую очередь ищут фаны Роджера и Рафы, когда впервые видят сетку?

US Open выходит на финишную черту. Так что предлагаю вам немножко расслабиться перед началом решающих поединков!

Andrea Petkovic: I don’t think Rafa Nadal was practicing only two hours a day like me when he was 15. I lived a normal life until I was 19. I finished high school. I went out with my friends. So when I came into the tennis world, I’m still going around like a little child who is 5 years old, and I’m still amazed by everything I see.

Андреа Петкович: Не думаю, что Рафа Надаль в свои 15 тренировался всего по два часа день, как я. Я жила абсолютно нормальной жизнью до 19 лет. Я окончила среднюю школу. Гуляла с друзьями. Так что, с тех пор как я вошла в теннисный мир, я чувствую себя пятилетним ребенком, который с восхищением смотрит на всё, что его окружает.

............................

Rafa: It was a very late night yesterday. We got back to the hotel at almost 3am. You know after the match that started so late it takes time to do all the work post match. I remember I′ve played matches that ended later than yesterday but not too many. Once in Melbourne and probably yesterday were the two later matches I′ve finished.

I don′t think that starting so late is convenient since no one is really fired up. The crowds have to leave since they have to work the day after, people to to sleep and they also don′t watch on TV. It is a no winner situation. Matches were long and clearly there is no control over that but... It is still tough for everyone.

Рафа: Вчерашняя ночь оказалась очень поздней. Мы вернулись в отель в 3 утра. Знаете, после такого позднего матча еще ведь надо сделать всю постматчевую работу. Я, конечно, помню матчи, которые заканчивались еще позже, чем вчерашний, но их не так уж и много. Наверное, вчерашний матч и матч, проведенный как то в Мельбурне, были двумя самыми поздними, которые я когда то играл.

Не думаю, что позднее начало кого-то заводит. Болельщикам нужно идти домой, потому что на утро им вставать и идти на работу, да и по ночам люди спят, а не смотрят телевизор. Совсем не выигрышная ситуация. Матчи были долгими, и эта ситуация вообще не контролируема, но… Всем приходится тяжело.

.........................

Q. Do you ever ask your mother to be a little more calm when she′s watching, or...

ELENA DEMENTIEVA: I always ask her, but I realize it′s very difficult to watch and not be able to help. She′s very emotional, and she really wants me to win. So it′s kind of hard, because she′s not only my coach, she′s my mom.

Q. Does she know that she′s very good on television? Because she looks so...

ELENA DEMENTIEVA: She hates when, you know, the camera goes on her. (Laughter.) She hates it.

Q. But did you notice the new camera in Ashe at all today, the new playing camera that′s above the stadium?

ELENA DEMENTIEVA: Yeah, I saw that when I was tossing the ball. I was kind of... I was kind of not ready for this, because when you have like few balls on your serve, it can be a little bit distracting.

И: Вы когда-нибудь просили свою маму, чтобы она смотрела матчи немного спокойнее, или…

Елена Дементьева: Я всегда прошу ее об этом, хотя и прекрасно знаю, как тяжело смотреть матч, понимая, что ничем не можешь помочь. Она очень эмоциональная, и всегда хочет мне помочь победить. Так что, это тяжело, потому что она не просто мой тренер, а еще и моя мама.

И: Она знает, как хорошо выглядит на экране? Потому что она выглядит так…

Елена Дементьева: Она просто терпеть не может, когда на нее наводят камеру. (Смеется) Просто ненавидит.

И: А вы заметили сегодня новую камеру на главном корте, ту которая разъезжает над стадионом?

Елена Дементьева: Да, заметила ее, когда подкидывала мяч. Это было как то..я не совсем была готова к такому, потому что, когда ты подаешь, это чуть отвлекает.

Q. When fans of Roger and Rafa look at the draw, the first thing they look for is, Where is Soderling? How does that feel?

ROBIN SODERLING: (Smiling.) Well, I think they should look for many other players, because I think there′s a lot of players who can do really well

И: Когда фаны Рафы и Роджера смотрят сетку, то первым делом ищут, в чью же половину попал Содерлинг? Какого это?

Робин Содерлинг: (улыбается) Ну, мне кажется, кроме меня есть еще и другие игроки, которых следовало бы найти, потому что в туре очень много хорошо играющих ребят.

............................

Andrea Petkovic: When I see David Nalbandian, I’m like, ‘Ooh,’ and he came to me and said, ‘Nice dancing,’ and I said, ‘Oh really!’ So for me, everything is still amazing.

Андреа Петкович: Когда я увидела Давида Налбандяна, я подумала «Ооо!» А потом он подошел ко мне, и сказал: «Неплохо танцуешь», а я говорю «Серьезно?» Так что, для меня пока ещё всё удивительно.

..........................

Q. Had you done that in a match before?

FRANCESCA SCHIAVONE: Yeah, yeah. Many times. And they told me that they show in the TV the best five shot. The first one was Roger, was amazing. Second one was a rally between Djokovic and Nadal. Third and fourth, I don′t know, but men′s. And the last one, I was with this one. Maybe I go a little bit forward, like third place. (Smiling.)

И: Ты делала этот удар между ног раньше?

Франческа Скьявоне: Да, да. Много раз. Мне рассказывали, что по ТВ показывали пять лучших моментов. На первом месте был Роджер, на втором – розыгрыш Джоковича и Надаля. Третий и четвертый, не помню, но тоже мужской. И на последнем месте была я. Может скоро я чуть продвинусь, и попаду место дак на третье. (улыбается)

..........................

Q. Did you get out of that car that had his picture or you stayed in it?

RAFAEL NADAL: I thought my English was better. (Laughter.) I said I went with this car 15 times.

(После того, как Рафа 2 минуты объяснял, что разговоры о том, что он не садился в машину с изображением Роджера – очередная глупость) И: Так ты вышел из машины с изображением Роджера или все-таки остался там?

Рафа Надаль: А я думал, мой английский стал лучше (смеется). Я уже сказал, что ездил на этой машине уже раз 15.

...........................

Q. Do you think Almagro was a little bit undone by crowd sentiment today?

SAM QUERREY: Yeah, especially that group of guys going crazy in the front row. I thought they were great. I don′t know who they were, but... (laughter.)

You know, I liked them. He was letting it bother him a little bit. But, I mean, you know, if I go play in Spain, you know, probably have that against me.

И: Вам не кажется, что настроение публики сегодня немного раздражало Альмагро?

Сэм Куэрри: Даа, особенно та группа парней, которая сходила с ума в первом ряду. Это было классно. Не знаю, кто они такие, нооо…(смеется)

Знаете, они мне понравились. Он позволял толпе беспокоить себя. Но, знаете, если я поеду играть в Испанию, то, скорее всего, там будет то же самое, но на этот раз против меня.

 

.......................

Q: You tend to start playing the second or third day in the large . Is it by choice or made by lottery? Do you like it that way or would you prefer to start the first day?

Rafa: I usually request late start . Sometimes it benefits me but other times less ... I prefer to begin once the tournament has already begun.

И: Обычно ты начинаешь играть на второй-третий день. Это твой выбор или лотерея? Тебе так нравится или хотелось бы играть в первый же день?

Рафа: Я обычно прошу, чтобы меня ставили попозже. Иногда это дает мне кое-какое преимущество, иногда не очень... Я предпочитаю начинать, когда турнир уже идет.

...........................

Q. You have a very good record in fifth sets. Why do you think that is?

FELICIANO LOPEZ: Because I play short points and I don′t get tired. (Laughter.)

И: У тебя отличная статистика пятисетовых матчей. Как думаешь, почему?

Фелициано Лопез: Потому что я играю короткие розыгрыши, и оттого не устаю. (Смеется)

.......................

Q. Are you feeling better about this place? You haven′t done really too well here.

RAFAEL NADAL: Well, I did two semifinals in the past.

Q. Oh, yeas. That′s not bad.

RAFAEL NADAL: For me that′s not bad. (Laughter.)

И: Сейчас ощущения намного лучше? А то ты тут не показывал хороших результатов.

Рафа Надаль: Ну, вообще-то я был два раза в полуфинале.

И: О да. Это неплохо.

Рафа Надаль: Для меня, это очень даже неплохо. (Смеется)

 

....................

Andrea Petkovic: I find it much easier in English than in German. It’s easier to be funny in English than in German. German is not a funny language.

Андреа Петкович: Мне кажется, намного смешнее шутить на английском, нежели на немецком. Намного проще быть забавным, когда говоришь по-английски. Немецкий вообще не смешной язык.

.........................

Q. Sorry about the ridiculousness of this question, but they were making a big deal on TV about you tugging at your dress. You just didn′t seem comfortable out there. I know it was windy, but was the dress bothering at all?

VENUS WILLIAMS: No. The only thing that bothered me was when I didn′t win the point, I think. That was it.

И: Извини за нелепый вопрос, но на ТВ бурно обсуждали тот факт, что ты все время поправляла свое платье. Было такое ощущение, что тебе не совсем комфортно. Знаю, что было ветрено, но все таки, платье тебя так беспокоило?

Винас Уильямс: Нет. Единственное, что меня беспокоило, это то, что я не могла выиграть очко. Вот и всё.

........................

Q. Did you ever change a diaper?

GILLES SIMON: Yeah. Was my cousins, because I′m the older one.

И: Ты когда-нибудь менял пеленки?

Жиль Симон: Да. Своим кузенам, потому что я был старший.

..................

Q: On your bag you have coloured stars for each Grand Slam you won, what colour will the star be if you win the US open?

Rafa: Happiness!!! Is that a colour?

И: У тебя на сумке нарисованы звезды, окрашенные каждая в цвет выигранного Турнира Большого Шлема. А кого цвета будет звезда, если ты возьмешь US Open?

Рафа: Цвета счастья!!! Есть ведь такой цвет?

...................

.............

.................

ps: Happy birthday, Petkorazzi!