Шуай Пэн о своих обвинениях в сексуальном насилии: «Сексуальном насилии? Я никогда такого не говорила. И не пропадала. А пост удалила сама – потому что захотела»

Французская спортивная газета L’Equipe в Пекине взяла интервью у Шуай Пэн. Разговор был организован при помощи Олимпийского комитета Китая, представитель которого присутствовал во время интервью. Изначально он переводил ответы теннисистки (она говорила по-китайски), но потом журналисты подключили парижского переводчика. Кроме того, все вопросы были заверены заранее, но в итоге издание смогло спросить и то, чего не было в списке.

– Возникло огромное недопонимание. Я больше не хочу, чтобы значение моего поста выворачивали. И я не хочу, чтобы вокруг него поднимали шумиху.

– В тексте, который мы увидели в Европе, вы обвинил кого-то в сексуальном насилии. Что вы на самом деле написали? Мы не понимаем.

– Сексуальном насилии? Я никогда такого не говорила.

– Ваш пост исчез через 30 минут. Потом вы тоже пропали на две недели. Почему вы пропали?

– Я не пропадала. Просто я получила столько сообщений, что ответить на все было невозможно. Но я поддерживала связь с близкими друзьями.

Еще я говорила с WTA. Но в конце года система связи на их сайте изменилась, многим игрокам было сложно залогиниться. Но мы с коллегами всегда поддерживали связь. Поэтому я не понимаю, почему распространились новости, что я пропала.

– Почему ваш пост исчез?

– Я его удалила.

– Почему вы его удалили?

– Почему? Потому что захотела.

– У вас возникли проблемы с властями Китая после его публикации?

– Во-первых, я хочу сказать, что чувства, спорт и политика – это три очень разных вещи. Мои любовные проблемы не нужно смешивать со спортом и политикой. И спорт не нужно политизировать, потому что в большинстве случаев это отход от олимпийского духа, противоречащий желаниям спортсменов.

– Какой была ваша жизнь после 2 ноября?

– Такой, какой должна быть, – непримечательной.

– Но вы можете свободно перемещаться? Пандемия еще не кончилась, но когда кончится, вы сможете встретиться с мистером Бахом в Лозанне?

– Во-первых, люди должны понять, кто я такая. Я совершенно обычная девушка и теннисистка. Иногда я спокойная, иногда я радостная, иногда грустная. А еще мне бывает очень тяжело под давлением. Я испытываю все то же, что испытывают обычные женщины.

Вы спрашиваете, могу ли я путешествовать. Раньше я выезжала за границу только играть в теннис или лечить колено, – сказала Шуай Пэн.

Кроме того, она сказала, что письмо, которое вскоре после начала ее дела, получил глава WTA, она действительно написала сама.

По словам теннисистки, она, скорее всего, не будет больше выступать на уровне WTA – из-за пандемии, возраста и травм.

Также сегодня на сайте МОК появился пресс-релиз о том, что теннисистка встретилась с представителями организации и посетила олимпийский матч по керлингу между Китаем и Норвегией.

Женский теннис все же уходит из Китая из-за Шуай Пэн. Сколько денег они потеряют и что теперь будет? (Спойлер: никто не знает)

Подписывайтесь на наши инстаграм и телеграм о теннисе

Материалы по теме


23 комментария
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Разговор был организован при помощи Олимпийского комитета Китая, представитель которого присутствовал во время интервью и переводил ответы теннисистки (она говорила по-китайски).

Журналист: В тексте, который мы увидели в Европе, вы обвинил кого-то в сексуальном насилии. Что вы на самом деле написали? Мы не понимаем.
Шуай Пэн: Да, в отношении меня было совершено сексуальное насилие и принуждение, я же так и написала прямым текстом.
Переводчик: Сексуальном насилии? Я никогда такого не говорила.

Журналист: Ваш пост исчез через 30 минут. Потом вы тоже пропали на две недели. Почему вы пропали?
Шуай Пэн: Меня и моих родственников забрала китайская полиция, нас держали в спецприемнике, морили голодом и угрожали расправой, если я не исправлю всю ситуацию.
Переводчик: Я не пропадала. Просто я получила столько сообщений, что ответить на все было невозможно. Но я поддерживала связь с близкими друзьями.

Журналист: Почему ваш пост исчез?
Шуай Пэн: Меня заставили его удалить.
Переводчик: Я его удалила.

Журналист: Почему вы его удалили?
Шуай Пэн: Удалила? Я же говорю, что не удаляла его сама.
Переводчик: Почему? Потому что захотела.

Журналист: У вас возникли проблемы с властями Китая после его публикации?
Шуай Пэн: Во-первых, у каждого гражданина нашей страны есть проблемы с властями, особенно у тех, кто так или иначе перешёл кому-то из них дорогу. Да и вы сами видите, что мне против моей воли навязали переводчика с Олимпийского Комитета Китая, и одни Бог знает, что он там сейчас переводит. Хотя я догадываюсь, посмотрите на его хитрую морду.
Переводчик: Во-первых, я хочу сказать, что чувства, спорт и политика – это три очень разных вещи. Мои любовные проблемы не нужно смешивать со спортом и политикой. И спорт не нужно политизировать, потому что в большинстве случаев это отход от олимпийского духа, противоречащий желаниям спортсменов.

Журналист: Какой была ваша жизнь после 2 ноября?
Шуай Пэн: Такой же, как и до 2 ноября, - несчастной.
Переводчик: Такой, какой должна быть, – непримечательной.

Журналист: Но вы можете свободно перемещаться? Пандемия еще не кончилась, но когда кончится, вы сможете встретиться с мистером Бахом в Лозанне?
Шуай Пэн: Во-первых, не факт, что я вообще когда-нибудь где-нибудь ещё появлюсь после этого интервью. После всех угроз и издевательств с их стороны я вообще не уверена, что останусь живой после всей этой истории. В общем, я испытываю все то же, что испытывают обычные женщины в нашей стране. Вы спрашиваете, могу ли я путешествовать. Раньше я выезжала за границу только играть в теннис и лечить колено. Теперь только если грузом 200.
Переводчик: Во-первых, люди должны понять, кто я такая. Я совершенно обычная девушка и теннисистка. Иногда я спокойная, иногда я радостная, иногда грустная. А еще мне бывает очень тяжело под давлением. Я испытываю все то же, что испытывают обычные женщины. Вы спрашиваете, могу ли я путешествовать. Раньше я выезжала за границу только играть в теннис или лечить колено.
+67
-6
+61
По тексту и выученным ответам сразу и понятно, что её подготовили к встрече. Нет прямых ответов.
Просто удалила...
Не буду больше выступать😂 на уровне WTA...
Теперь никогда больше не сможет посетить другую страну
+40
-5
+35
"Я сама его изнасиловала. Дважды."
+23
-1
+22
Клоунада.
+20
-4
+16
какой должна быть любая жизнь в Китае? - непримечательной! :)))
+15
-1
+14
Из каждой фразы веет рукой китайской власти 😏
+13
-2
+11
Родных Пэн держат в заложниках, она сама 2 недели была в "воспитательном" лагере. Всё понятно..
+6
0
+6
Китайцы вызывают только антипатию своей лживостью и трусливостью.
+6
0
+6
Свободу Пэн Шуай!
+6
0
+6
Что-то тут не так. Как будто надавили сверху
+7
-1
+6
Крепко за нее китайская мафия взялась
+5
0
+5
Мда, и на этом все?
+3
0
+3
Надеюсь, в ITF и ЖТА не идиooты сидят.
+3
0
+3
Ответ заблокированному пользователю
Разговор был организован при помощи Олимпийского комитета Китая, представитель которого присутствовал во время интервью и переводил ответы теннисистки (она говорила по-китайски). Журналист: В тексте, который мы увидели в Европе, вы обвинил кого-то в сексуальном насилии. Что вы на самом деле написали? Мы не понимаем. Шуай Пэн: Да, в отношении меня было совершено сексуальное насилие и принуждение, я же так и написала прямым текстом. Переводчик: Сексуальном насилии? Я никогда такого не говорила. Журналист: Ваш пост исчез через 30 минут. Потом вы тоже пропали на две недели. Почему вы пропали? Шуай Пэн: Меня и моих родственников забрала китайская полиция, нас держали в спецприемнике, морили голодом и угрожали расправой, если я не исправлю всю ситуацию. Переводчик: Я не пропадала. Просто я получила столько сообщений, что ответить на все было невозможно. Но я поддерживала связь с близкими друзьями. Журналист: Почему ваш пост исчез? Шуай Пэн: Меня заставили его удалить. Переводчик: Я его удалила. Журналист: Почему вы его удалили? Шуай Пэн: Удалила? Я же говорю, что не удаляла его сама. Переводчик: Почему? Потому что захотела. Журналист: У вас возникли проблемы с властями Китая после его публикации? Шуай Пэн: Во-первых, у каждого гражданина нашей страны есть проблемы с властями, особенно у тех, кто так или иначе перешёл кому-то из них дорогу. Да и вы сами видите, что мне против моей воли навязали переводчика с Олимпийского Комитета Китая, и одни Бог знает, что он там сейчас переводит. Хотя я догадываюсь, посмотрите на его хитрую морду. Переводчик: Во-первых, я хочу сказать, что чувства, спорт и политика – это три очень разных вещи. Мои любовные проблемы не нужно смешивать со спортом и политикой. И спорт не нужно политизировать, потому что в большинстве случаев это отход от олимпийского духа, противоречащий желаниям спортсменов. Журналист: Какой была ваша жизнь после 2 ноября? Шуай Пэн: Такой же, как и до 2 ноября, - несчастной. Переводчик: Такой, какой должна быть, – непримечательной. Журналист: Но вы можете свободно перемещаться? Пандемия еще не кончилась, но когда кончится, вы сможете встретиться с мистером Бахом в Лозанне? Шуай Пэн: Во-первых, не факт, что я вообще когда-нибудь где-нибудь ещё появлюсь после этого интервью. После всех угроз и издевательств с их стороны я вообще не уверена, что останусь живой после всей этой истории. В общем, я испытываю все то же, что испытывают обычные женщины в нашей стране. Вы спрашиваете, могу ли я путешествовать. Раньше я выезжала за границу только играть в теннис и лечить колено. Теперь только если грузом 200. Переводчик: Во-первых, люди должны понять, кто я такая. Я совершенно обычная девушка и теннисистка. Иногда я спокойная, иногда я радостная, иногда грустная. А еще мне бывает очень тяжело под давлением. Я испытываю все то же, что испытывают обычные женщины. Вы спрашиваете, могу ли я путешествовать. Раньше я выезжала за границу только играть в теннис или лечить колено.
Как мы и думали 🤯
+5
-2
+3
Ответ заблокированному пользователю
Разговор был организован при помощи Олимпийского комитета Китая, представитель которого присутствовал во время интервью и переводил ответы теннисистки (она говорила по-китайски). Журналист: В тексте, который мы увидели в Европе, вы обвинил кого-то в сексуальном насилии. Что вы на самом деле написали? Мы не понимаем. Шуай Пэн: Да, в отношении меня было совершено сексуальное насилие и принуждение, я же так и написала прямым текстом. Переводчик: Сексуальном насилии? Я никогда такого не говорила. Журналист: Ваш пост исчез через 30 минут. Потом вы тоже пропали на две недели. Почему вы пропали? Шуай Пэн: Меня и моих родственников забрала китайская полиция, нас держали в спецприемнике, морили голодом и угрожали расправой, если я не исправлю всю ситуацию. Переводчик: Я не пропадала. Просто я получила столько сообщений, что ответить на все было невозможно. Но я поддерживала связь с близкими друзьями. Журналист: Почему ваш пост исчез? Шуай Пэн: Меня заставили его удалить. Переводчик: Я его удалила. Журналист: Почему вы его удалили? Шуай Пэн: Удалила? Я же говорю, что не удаляла его сама. Переводчик: Почему? Потому что захотела. Журналист: У вас возникли проблемы с властями Китая после его публикации? Шуай Пэн: Во-первых, у каждого гражданина нашей страны есть проблемы с властями, особенно у тех, кто так или иначе перешёл кому-то из них дорогу. Да и вы сами видите, что мне против моей воли навязали переводчика с Олимпийского Комитета Китая, и одни Бог знает, что он там сейчас переводит. Хотя я догадываюсь, посмотрите на его хитрую морду. Переводчик: Во-первых, я хочу сказать, что чувства, спорт и политика – это три очень разных вещи. Мои любовные проблемы не нужно смешивать со спортом и политикой. И спорт не нужно политизировать, потому что в большинстве случаев это отход от олимпийского духа, противоречащий желаниям спортсменов. Журналист: Какой была ваша жизнь после 2 ноября? Шуай Пэн: Такой же, как и до 2 ноября, - несчастной. Переводчик: Такой, какой должна быть, – непримечательной. Журналист: Но вы можете свободно перемещаться? Пандемия еще не кончилась, но когда кончится, вы сможете встретиться с мистером Бахом в Лозанне? Шуай Пэн: Во-первых, не факт, что я вообще когда-нибудь где-нибудь ещё появлюсь после этого интервью. После всех угроз и издевательств с их стороны я вообще не уверена, что останусь живой после всей этой истории. В общем, я испытываю все то же, что испытывают обычные женщины в нашей стране. Вы спрашиваете, могу ли я путешествовать. Раньше я выезжала за границу только играть в теннис и лечить колено. Теперь только если грузом 200. Переводчик: Во-первых, люди должны понять, кто я такая. Я совершенно обычная девушка и теннисистка. Иногда я спокойная, иногда я радостная, иногда грустная. А еще мне бывает очень тяжело под давлением. Я испытываю все то же, что испытывают обычные женщины. Вы спрашиваете, могу ли я путешествовать. Раньше я выезжала за границу только играть в теннис или лечить колено.
Это прекрасный перевод. )
+3
0
+3
верните теннис в китай, Арине надо где то побеждать
+6
-4
+2
Ответ заблокированному пользователю
Разговор был организован при помощи Олимпийского комитета Китая, представитель которого присутствовал во время интервью и переводил ответы теннисистки (она говорила по-китайски). Журналист: В тексте, который мы увидели в Европе, вы обвинил кого-то в сексуальном насилии. Что вы на самом деле написали? Мы не понимаем. Шуай Пэн: Да, в отношении меня было совершено сексуальное насилие и принуждение, я же так и написала прямым текстом. Переводчик: Сексуальном насилии? Я никогда такого не говорила. Журналист: Ваш пост исчез через 30 минут. Потом вы тоже пропали на две недели. Почему вы пропали? Шуай Пэн: Меня и моих родственников забрала китайская полиция, нас держали в спецприемнике, морили голодом и угрожали расправой, если я не исправлю всю ситуацию. Переводчик: Я не пропадала. Просто я получила столько сообщений, что ответить на все было невозможно. Но я поддерживала связь с близкими друзьями. Журналист: Почему ваш пост исчез? Шуай Пэн: Меня заставили его удалить. Переводчик: Я его удалила. Журналист: Почему вы его удалили? Шуай Пэн: Удалила? Я же говорю, что не удаляла его сама. Переводчик: Почему? Потому что захотела. Журналист: У вас возникли проблемы с властями Китая после его публикации? Шуай Пэн: Во-первых, у каждого гражданина нашей страны есть проблемы с властями, особенно у тех, кто так или иначе перешёл кому-то из них дорогу. Да и вы сами видите, что мне против моей воли навязали переводчика с Олимпийского Комитета Китая, и одни Бог знает, что он там сейчас переводит. Хотя я догадываюсь, посмотрите на его хитрую морду. Переводчик: Во-первых, я хочу сказать, что чувства, спорт и политика – это три очень разных вещи. Мои любовные проблемы не нужно смешивать со спортом и политикой. И спорт не нужно политизировать, потому что в большинстве случаев это отход от олимпийского духа, противоречащий желаниям спортсменов. Журналист: Какой была ваша жизнь после 2 ноября? Шуай Пэн: Такой же, как и до 2 ноября, - несчастной. Переводчик: Такой, какой должна быть, – непримечательной. Журналист: Но вы можете свободно перемещаться? Пандемия еще не кончилась, но когда кончится, вы сможете встретиться с мистером Бахом в Лозанне? Шуай Пэн: Во-первых, не факт, что я вообще когда-нибудь где-нибудь ещё появлюсь после этого интервью. После всех угроз и издевательств с их стороны я вообще не уверена, что останусь живой после всей этой истории. В общем, я испытываю все то же, что испытывают обычные женщины в нашей стране. Вы спрашиваете, могу ли я путешествовать. Раньше я выезжала за границу только играть в теннис и лечить колено. Теперь только если грузом 200. Переводчик: Во-первых, люди должны понять, кто я такая. Я совершенно обычная девушка и теннисистка. Иногда я спокойная, иногда я радостная, иногда грустная. А еще мне бывает очень тяжело под давлением. Я испытываю все то же, что испытывают обычные женщины. Вы спрашиваете, могу ли я путешествовать. Раньше я выезжала за границу только играть в теннис или лечить колено.
5 баллов! За такие комментарии и люблю спортс)
+2
0
+2
Ответ Stas Salesov
Интересно, когда последний раз страну покидала Ли На. Она тоже ведь в списке неблагонадежных, в ее случае разве что без перевоспитания обошлись, просто устроили антипиар в госсми
Джек Ма тоже пропадал на долгое время и не выезжал из Китая после неосторожных заявлений.
+2
0
+2
по Китае давно уже нужно хорошенько чем то бомбануть ,желательно, толерантностью
+1
0
+1
Интересно, когда последний раз страну покидала Ли На. Она тоже ведь в списке неблагонадежных, в ее случае разве что без перевоспитания обошлись, просто устроили антипиар в госсми
+2
-2
0
Свободу Пэн Шуай!
Свободу Юрию Деточкину)))
+1
-1
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий