Champions League
Бьется сердце чаще, чаще
И в душе, на глубине -
Звуки музыки пьянящей,
И мурашки по спине...
Sind die allerbesten Mannschaften!
Une grande reunion!
Это лучшие команды!
This is League of Champions!
Пусть бушуют стадионы,
И соперник грозен пусть
С гимном Лиги Чемпионов,
Начинаем новый путь...
И пройдут по всей Европе
Восхищенные слова:
Снова всех оставил... сзади!
Русский клуб Спартак Москва!
Это что такое?)))
В оригинале: «Sie sind die allerbesten Mannschaften», что не лишено смысла))
Если это окажется пророчеством, вообще цены не будет!
«...В оригинале: «Sie sind die allerbesten Mannschaften», что не лишено смысла))»
Сергей, в оригинале чего? Очевидно Вы имеете ввиду оригинал гимна Лиги Чемпионов... Простите, а по Вашему эти стихи - копия гимна Лиги Чемпионов?
Если взять перевод строк гимна он будет выглядеть примерно так: «Они - лучшие из всех команды», если же взять перевод строк моих стихов, то получится следующее: «Много лучших команд».
По мне, так точнее второй вариант, хотя повторю еще раз - это совсем не копия гимна.
Без конструкций и наклонений.