5 мин.

Свой среди чужих

На крупных турнирах у российских журналистов особая миссия: как только наша страна добивается чего-то серьезного, коллеги из-за рубежа обращаются за пояснениями прямо к нам. Они не знают о нежном обаянии Виталия Мутко и его замов, строго говоря, они вообще их не знают. А с журналистами, чтобы познакомиться, надо только взглянуть на аккредитацию. Там имя, там страна!

За пару дней до матча Россия – Голландия из моего сотового доносится отчетливая трель. Жесткий голос представляется: Фади Джаффаль – продюсер канала «Аль Джазира Спорт»:

– Мы ждем вас в 12.15 в студии «Аль Джазиры». Будет эфир, посвященный вашей сборной.

Это не было неожиданностью, коллеги предупредили, что сдали меня с потрохами «Аль-Джазире». Те заглянули в наш офис и спросили может ли англоговорящий журналист рассказать им о тяготах и радостях сборной России. Воображение моих друзей тут же живо нарисовало этот эфир… ну да ладно.

«Аль Джазиира» на «Евро» – разговор особый. У них самый большой офис в Венском международном вещательном центре, у них бесконечный прямой эфир – интервью из смешанной зоны летит прямо в телевизоры абонентов. Такое не всякий может позволить. Как часто они используют дорогущую венскую студию, трудно сказать, но мы знаем, что она постоянно занята нашими арабскими коллегами. На каждом матче у «Аль Джазиры» работает два комментатора: один на стадионе, второй из офиса, и у зрителя кнопкой есть возможность выбрать кого слушать. У них огромный охват территории, а в разных частях арабского света привыкли к разным стилям комментария. Тот, что работает со стадиона, вещает скороговоркой с максимумом эмоций. Тот, что работает из студии, говорит медленно, и опасные моменты не меняют его интонацию.

Как рассказали журналисты «Аль Джазиры», их клиенты считают, что «Евро» гораздо интересней чемпионата мира с точки зрения качества футбола. Потому они так масштабно здесь и работают.

Я пришел в студию аккурат к эфиру. Потому даже не успел спросить, о чем собственно у меня будут интересоваться.

Это место всем плюсовцам хорошо знакомо. Отсюда в день венского матча мы выходим в небольшой эфир с последними новостями. В моем ухе раздается голос переводчика с арабского на английский:

– Не волнуйся, мы начинаем. Нас смотрит весь арабский мир.

Переводчик как может старается поспеть за ведущими и держать меня в курсе происходящего. Разговор идет о подвиге турецкой сборной и о сюрпризах чемпионата Европы. У ведущих фирменные карточки с логотипом канала и конспектом их спичей.

От размышлений типа «как же можно так писать» и «есть же россияне, что могут писать так же – вот это человеки!» меня отвлекает переводчик:

– Денис, внимание. Ведущий спрашивает, способна ли сборная России обыграть голландцев?

Я пускаюсь в рассуждения, насколько позволяет мне английский, что наша сборная такова, что не знаешь, чего от нее ждать. Даже сами футболисты до конца не знают своего потенциала. Мы можем проиграть 0:4 и вполне способны обыграть голландцев 4:0. Но судя по тенденции последних матчей на «Евро», мы прибавляем. У нас крепкая защита. Хиддинк придумает как играть в центре поля, чтобы связать Снейдера и его компанию. Словом, мы победим и вам придется еще раз приглашать меня перед полуфиналом. Еще пара-тройка вопросов в том же духе. Затем следует включение из Базеля, где голландские фанаты уверены, что «порвут» нас. Затем включение из Амстердама, где пресса уверена, что Голландия «порвет» нас. Далее следует сюжет из Афганистана, где голландские строители готовятся к матчу. Там сплошь оранжевый цвет. Возвращаемся в студию. Я замечаю, что для объективности можно было снять материал где-нибудь на северном полюсе. У России там поддержка едва ли уступит голландско-афганской, только цвета другие. Ведущий по имени Джаффар заглядывает в ноутбук и начинается самая забавная для меня часть эфира: вопросы зрителей. А весело здесь вот что:

– Денис, наш зритель из Ливана Абу-аль-Карабу интересуется, смогут ли Колодин и Игнашевич сыграть против голландцев так, как сыграла пара против шведов?

– А вот вопрос из Саудовской Аравии (имен я запоминать уже не в состоянии) спрашивает, накануне был день рождения у братьев Березуцких. Можно ли ждать их появления в стартовом составе?

– Нас спрашивают из ОАЭ; а вот и письмо из Судана; наш зритель из Ирана…

И все интересуются построением сборной России, физической формой Павлюченко, где в следующем году будет играть Аршавин. В составе и хитросплетениях нашей команды зрители «Аль Джазиры» ориентируются не хуже нашего. А может, местами, и лучше. Эфир длился полтора часа. Количество вопросов от телезрителей по поводу сборной России и в ее поддержку зашкаливало, так мне рассказали после эфира. Не буду врать сколько, скажу обтекаемо: большинство зрителей этой программы были уверены, что наша команда обыграет голландцев. Более того, они будут болеть за наших. Арабский мир в матче против голландцев был на нашей стороне!

В последней части эфира речь неожиданно зашла… о сладком. Был большой материал о знаменитом торте Zaher. Во время сюжета ведущая достала коробочку из-под стола, и уже в эфире нарезала его. Перед тем как мы вывалились из эфира, я предложил «тортовый» тост:

– За нашу победу!

Коллеги пожелали удачи нашей команде. Я пожелал удачи их команде. Повисла секундная пауза: они не поняли какой именно, я понял, что быстрая ответная реакция не всегда уместна.

– Ну, в смысле, удачи вашей телевизионной команде на Евро!

На том и расстались. Вышло так, что расстались ненадолго. До полуфинала.