«Всегда подружка невесты, но не сама невеста». Фанаты «Ливерпуля» показали баннер про Артету на матче с «Арсеналом»
Фанаты «Ливерпуля» высмеяли Микеля Артету на матче с «Арсеналом».
В 36-м туре АПЛ команды сыграли вничью на «Энфилде» (2:2).
Во время матча болельщики мерсисайдцев развернули баннер с изображением Артеты со свадебным букетом и надписью: «Всегда подружка невесты, но не сама невеста».
Также на трибунах появилось изображение капитана «канониров» Мартина Эдегора с камерой и подписью: «Улыбнитесь, чемпионы». Плакат отсылает к празднованию Эдегором победы над «Ливерпулем» в феврале прошлого года – тогда норвежский полузащитник взял у фотографа «Арсенала» камеру и сделал несколько кадров.
«Ливерпуль» ранее досрочно стал чемпионом Англии. «Арсенал» занимает 2-е место с отставанием в 15 очков.

Фото: Gettyimages.ru/Carl Recine

Опубликовала: Анна Сунцова
Источник: Goal
94 комментария
Материалы по теме
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем






Фанаты Ливерпуля: ...
Аборигены и в прогрессивно-индустриальной Англии аборигены…
А Арсенал именно с травмами таких игроков по уровню значимости столкнулся в течение сезона. При этом находится на 2 месте и дошел до полуфинала Лиги чемпионов и для всех это провал якобы. И это ещё не с кем сравнить в Ливерпуле травмы двух нападающих Арсенала Хаверца и его подмену Жезуса
Мир не сказка, слюна не смазка. Арсенал в этом сезоне не взял ни одного трофея. Круто, что вы продолжаете их поддерживать. Радуйтесь тому, что взяли, оправдывайте сколько угодно травмами, удалениями и прочим. Это сугубо ваше дело. К Ливерпулю никакого отношения не имеющее.
Такие потуги выглядят так, как будто ты пришёл в магазин, увидел как кто-то купил приставку и подходишь ко всем вокруг и рассказываешь, что если бы у тебя на работе не было проблем с задержкой зп и дома не протек кран, который нужно было починить, то ты бы сам эту приставку купил
"Всегда невеста, и никогда жена" было бы лучше перевести, чем дословно
Так, кстати, в дубляже мульта Тима Бертона удачно и сделали
Смысл теряется при таком переводе, подмена понятий идет