5

Николай Борщевский: «Смешно слышать, что я неправильно переводил Роу»

Экс-тренер «Локомотива» Николай Борщевский дал оценку работе тренерского штаба клуба во главе с Томом Роу.

«Произошло то, что произошло. Понятно, что «Локомотив» стартовал не так, как хотел. Такова тренерская доля – если команда не дает результат, то чаще всего виноватым оказывается тренерский штаб.

Могу только сказать, что все тренеры отдавали всех себя, работали на 100%, чтобы возродить в Ярославле команду».

У меня и с Роу, и с Янне Карлссоном, с которым работали в «Атланте», прекрасные отношения. Поэтому мне смешно было слышать от кое-каких журналистов, что я, мол, неправильно переводил в «Локомотиве» Тома, а в «Атланте» – Янне.

Если говорить про «Локо», то я вообще там не выполнял функции переводчика – этим занимались мои коллеги», – отметил Борщевский.

Опубликовал: Кирилл Новокщенов
Источник: Р-Спорт
5 комментариев
По дате
Лучшие
Актуальные
смешно слышать, что это вообще смогло стать темой!
Ответ заблокированному пользователю
смешно слышать, что это вообще смогло стать темой!
журналистов-то журфаки выплевывают на улицу, как шелуху от семечек. и всем надо что-то писать.
Да все уже хорош, Борщ уже в истории, как ни крути....
Про Борща вообще можно говорить только как о переводчике !!!
это намёк на Дехтярева? вообще он на радио Спорт говорил - что некрасиво, мол хихикать над установкой гл.тренера (уж не знаю - видел он сам это или как)
в общем, мутная история какая-то...
по крайней мере, как-то после этого не особо верится, что "что все тренеры отдавали всех себя, работали на 100%, чтобы возродить в Ярославле команду"
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем