3 мин.

Леди Джейсомина

Джеймс  Эдвардс  и  сошедшийся  с  ним  авиадиспетчер  Нортон  поехали  на  рыбалку , прихватили  с  собой  еды… пока  Джеймс  Эдвардс  рулил , Нортон  все  съел.

  Выловленной  рыбой  ты , приятель , насытишься , - косо  смотревшему  на  него  Джеймсу  Эдвардсу  он  сказал.

  А  снасти  мы  не  забыли? – поинтересовался  Джеймс  Эдвардс.

  Мы , - сказал  Нортон , - их  по  дороге , у  Гленна  Фьючера  заберем. Заодно  и  на  его  лошадях  покатаемся.

  На  лошади , - сказал  Джеймс , - я  могу  уехать  гораздо  дальше , чем  на  джипе. Из  Мичигана  в  Висконсин , из  Висконсина  в  Южную  Дакоту…

  Невероятный  план , - сказал  Нортон. – Южная  Дакота  с  Висконсином  не  граничит.

  Перелечу , - сказал  Джеймс. – Ведь  случается , раз – и  чудо. Случилось  бы  что  ли  со  мной… правда , лошадь  мне  жалко. Она  же  от  страха  умрет.

                                       ***

  Упоровшегося  Дэвида  Дурского  отпаивали  кока-колой. Выпив  две  банки , он  встал , покачнулся… рыгнул  прямо  в  лицо  Патрисии.

  За  несоблюдение  приличий  мне  бы  жахнуть  тебе  пощечину , - процедила  недовольная  женщина.

  От  твоего  удара  он  упадет , - сказал  «Эр».

  Пусть  сядет , - сказала  Патрисия.

  Тебе  бы  не  указывать , что  мне  делать , - пробормотал  Дэвид  Дурский. – Пощечину  она  мне… в  Хайфе  одна  девица , кстати  баскетболистка , на  меня  замахнулась , и  я  проорал: «В  лилипутку  тебя  превращу! Под  ногами  у  людей  среднего  роста  ты  затеряешься!». И  отвешивать  мне  пощечину  она  передумала. Сообразила , что  к  чему , и  кто  с  чем  не  дружит.

                                       ***

  После  столкновения  колено  в  колено  портлендский  Терри  Портер  корчился  на  детройтском  полу.

  Притворство , - сказал  своим  тиммейтам  Джеймс  Эдвардс.

  Я  думаю , он  сломался , - сказал  Билл  Лэймбир.

  Может , у  него  не  притворство , но  притворства  в  мире  полно , - сказал  Джеймс. – Мужика  я  на  танцполе  задел , и  он  брякнулся… чтобы  вместе  с  адвокатом  в  судебном  порядке  на  меня  налететь.

  И  что  было? – спросил  Длинный  Джон. – Иск  на  тебя  подали?

  Я , - сказал  Джеймс , - под  мышки  его  поднял  и  поставил. Все  танцуют , а  он  с  глазами  на  переносице  стоит, совершенно  не  шевелится… не  вкатила  меня  дискотека. Музыка – заезженное  старье.

                                        ***

  Закончивший  письмо  «Эр» обвел  и  без  того  жирную  точку  и  убрал  лист  бумаги  в  конверт.

  Кому? – спросил  у  него  Кинчаро.

  Стиву  Гейну  из  Аризоны , - ответил  «Эр». – Интенсивная  у  нас  переписка , напряженный  обмен.

  О  нас  ему  говоришь? – затянувшись , спросил  Кинчаро.

  Обо  мне , - сказал  «Эр» , - ему  от  меня  известно , что  я  веду  занятия  в  шейпинг-центре. Ни  с  кем , разумеется , не  укуриваюсь.

  И  о  чем  еще  друг  другу  вы  пишете? – удивленно  спросил  Кинчаро.

  Он , - сказал  «Эр» , - пишет  мне  о  его  коллекции  костей , о  надетых  на  руки  кедах , а  я  пишу  ему  о  наблюдении  за  дроздами , о  разглядывании  фотографии  с  пальцами , что  у  меня  на  ноге…

  Довольно! – взмолился  Кинчаро. – Монструозные  вы  торчки… какой  же  я  рядом  с  вами  ребенок.

                                      ***

  Пререкающемуся  с  ним  парикмахеру  Джеймс  Эдвардс  сказал  не  возникать  и  к  его  усам  с  идеями  завивки  не  тянуться.

  Но  ты , - сказал  парикмахер  Бейл , - мог  бы  выглядеть  просто  отпадно.

  Я , - сказал  Джеймс , - выгляжу  хорошо. И  я  спортсмен. Не  конченый  фрик  за  навороченным  синтезатором.

  Твоя  слава , - сказал  парикмахер  Бейл , - пошире , чем  у  спортсмена.

  Слава , - промолвил  Джеймс  Эдвардс , - нашла  меня  сама , а  усы  я  вырастил  осознанно  и  я  о  них  забочусь. Забудь  про  мои  усы. Мужчина  для  тебя  я  безусый , а  лучше  женщина. Леди  Джейсомина!

  Умеешь  ты , мистер  Эдвардс , - пробормотал  обескураженный  Бейл. – Твоей  леди  Джейсоминой  словно  бомбу  на  мою  крышу  ты  сбросил.