Эбден и Харри одержали над Тимом и Чиличем, борющимися за итоговый, свои крупнейшие победы
Во втором круге шанхайского «Мастерса» свои крупнейшие по рейтингу победы одержали №51 ATP Мэтт Эбден и №48 Николас Харри. 30-летний Эбден обыграл Доминика Тима 6:4, 6:7, 7:6 (вторая победа над соперником из топ-10 в сезоне, третья – в карьере), а 22-летний Харри – Марина Чилича 2:6, 7:6, 7:5, отыграв два матчбола (вторая в сезоне и карьере).


И Тим, и Чилич, напомним, борются за попадание на итоговый турнир ATP и по результатам вторника идут в Гонке восьмым и шестым соответственно.
Опубликовала: Лера Ли
11 комментариев
"Эбден и Харри одержали над Тимом и Чиличем..." Шикарный заголовок! С русским языком даже не на ВЫ... Да, правильно Джарри, но это уже мелочи по сравнению с редакторским косноязычием!
"Эбден и Харри одержали над Тимом и Чиличем..." Шикарный заголовок! С русским языком даже не на ВЫ... Да, правильно Джарри, но это уже мелочи по сравнению с редакторским косноязычием!
В Чили его фамилию произносят как Ярри - думаю, это правильный вариант.
В Чили его фамилию произносят как Ярри - думаю, это правильный вариант.
Я ориентируюсь на то, что говорит сам Николас. Он говорит: "Джарри".
Чилич... Опять.
Чилич... Опять.
Он просто бесхарактерный. Думаю, его победа на ЮСО так и останется единственным серьёзным успехом
Изнера и Циципаса на итоговый!!!!!!!
Это не просто отыграть на тае отыграть матчбол у Чилича, сделать сразу минибрэйк и закрыть своей сет...ну и в третьем сете отыграть брэйк. для этого как минимум нужны стальные
Это транскрипции с учётом диалекта и фонетики родного для фамилии языка, яркий пример - футболист Хави, хотя правильно читать по англ Ксави (Xavi), но по испанской, а точнее каталонской фонетике он Хави)
Материалы по теме
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем








