Рейтинг на сайте -6  Место -
Трибуна Пользователь
Комментарии16
Статусы1

ладис: комментарии

Дата регистрации 15 марта 2008
Аккаунт новичок
Пол мужчина
Возраст не указан
Любит

Сергей Передня: «За так «Тереку» очки не отдадим»

| К записи Дым, дым, дым
-6

Остается надеться, что поддержать свою команду в Порту поедут другие люди.
--------------------------
в россии нет других людей. почему вы не любите русских людей? это наше всё - едро, путин и быдло, - их нужно любить, а не хаять.

неожиданно приличным человеком оказался питерский миллионер-футболист Аршавин, с чем его и здравлю.

Мехди Карсела-Гонсалес: «Я приехал в Россию не на отдых»
---------
Всё правильно. Наслаждение - это суровая обязанность наложенная на нас жизнью, какой уж тут отдых.

1. Любительский футбол.
ЛФК «Салют» Бутурлиновка
вот наш сайт http://salut-but.narod.ru/ - любительский футбол Воронежского региона.

| К записи в блоге Телевизор 3.0
0

ностальгия по совку. ему нужны рабы, а не игроки.

«Если в течение ближайших трех рабочих дней этого не произойдет, мы обратимся в суд с требованием данного опровержения и с иском за клевету. Это будет сделано не только чтобы наказать болтунов, но и для того, чтобы доказать, что мы не боимся никаких расследований.»
Судебная система РФ с 2005 года (перестав выносить оправдательные приговоры) полностью утеряла какую-бы то ни было независимость, за исключением, пожалуй, независимости от закона и здравого смысла. Поэтому решение суда будет показательным и в пользу «Анжи» - кто бы сомневался.

| К записи в блоге Referee
0

А кто не может прочесть английский текст? Некоторые болельщики? Так ну и что? Абсолютно уверен, что всем, кто хоть как-то причастен к решениям (и судьям тоже) это никак помехой не является.
------
Ну вот как вы его понимаете (текст ПИ)? Для правильного применения правил игры нужно уметь грамматически толковать иностранный текст, простого дословного перевода здесь явно недостаточно. По хорошему, необходимо системное толкование каждой нормы ПИ - делать это с текстом на английском может только лицо, владеющее языком как своим родным.
Пожелав однажды провести футбольно-правовой ликбез на своём футбольном сайте я обнаружил в сети лишь анлийский текст ПИ, а одним из первых предложений идёт норма о запрете перевода ПИ на иные языки кем бы то ни было кроме национальных федераций. И это правильно, потому как сколько переводчиков, столько может быть и вариантов перевода. Сайт РФС на этот счёт абсолютно пуст и это неправильно, а в предверии ЧМ 2018 это просто позорище.