Рейтинг на сайте 19  Место 214454
Трибуна Пользователь
Комментарии26
Статусы0

Luca Brazi: комментарии

Дата регистрации 26 сентября 2018
Аккаунт новичок
Пол мужчина
Возраст 41
Читает блоги
| К записи в блоге Неформат 2.0
+1

Я и не настаиваю если честно.
Конечно можете не соглашаться!
Просто я был действительно очень удивлён как преподносится эта русско-голландская транскрипция.
Складывается ощущение, что с носителями языка не очень то и работали.
Не могли же просто решить - будем писать "так" и это будет правило.
Если есть лингвисты или кто знаком, не могли бы поинтересоваться, хотя бы по поводу, почему Ван Бастен вместо Фан.
Про другие сочетания уже и не буду даже начинать.
Van перед фамилией означает - от или из
Вот здесь можете послушать как носитель это произносит.
https://ru.glosbe.com/ru/nl/из
Четко же слышится Ф, почему же мы используем В?

| К записи в блоге Неформат 2.0
+1

Чушь.
Произносится как Р, в некоторых провинциях произносится на французский манер гортанью.
Но даже так слышится как Р

| К записи в блоге Неформат 2.0
+1

Это понятно и я не отрицаю этого.
Но если мы на литературном русском будем общаться, то никто же не будет окать и гыкать.
И при чтение будем выговаривать по-жа-луй-ста.
А не пожалста как во дворе нашего посёлка )
Есть звуки которые невозможно передать на бумаге если они не присутствуют в нашем языке.
Но те которые сходятся, почему нет?

| К записи в блоге Неформат 2.0
0

Да хорош те!
Кто их португальскому то научил? )))

| К записи в блоге Неформат 2.0
0

Так как он бельгиец, то может где-то там и произносят через В я не в курсе.
Но и у бельгийцев V читается и произносится как Ф
Вообще разница между V - Ф и F - Ф в том, что V произносится короче чем F но это даже голландцы только с помощью аппаратуры могут услышать )))

| К записи в блоге Неформат 2.0
+1

Совершенно верно!
Сочетание sch читается и произносится как сх.
Судья на поле scheidsrechter - схайдсрехтер
удалил футболиста ter Schuur - тэр Схюр
Но у вас тоже уже закоренелая привычка V как -В читать/произносить ;)
Sch голландский коментатор произнесёт как Ш, в том случае если на поле будет немецкий футболист Schürrle или датчанин Schöne.
Или диктор в новостях, когда немецкий Schramberg покажут.

| К записи в блоге Неформат 2.0
+1

Есть фамилия Verver- фэрфэр тоже устанете вервер поизносить пока вас поймут.
Поэтому и возмущаюсь правилами этой "практической транскрипции"
Ее же придумали для помощи с голландским и для удобства.
Зачем же так неправильно?
Я бы согласился если б в русском языке не было бы согласной Ф или мы были не в состоянии произносить или записать этот звук и таким бы образом мы заменили бы на В.
Или это было бы единственное исключение,
но постами ниже я привёл ещё несколько примеров которые меня немного возмутили..
и заставили здесь флудить.
Пардон!!
Англичанина трудно будет заставить произнести борщ, но русского человека научить произносить имя Sjaak как Щаак, а не Шак намного легче.
зачем же изначально так коверкать и объяснять это правилом написания на кириллице? Просто добавьте одну закорючку к букве и делов то!
В дебри написания и правил русского языка я не хочу лезть по одной простой причине.
Я этнически не русский и не владею грамматикой даже на уровне средней школы.
Начну спорить, вы закидаете меня всякими "суффиксами и нарекательными" придётся заткнуться )))
И плиз, не принимайте близко к сердцу!
Я не весь ваш пост критикую, (он хороший) а некоторые вещи из контекста.

| К записи в блоге Неформат 2.0
+1

Можно ещё обвинить коллегию лингвистов в некомпетентности и попросить их лучше выполнять свою работу.
Глагол verven - "фэрфэн" если вы произнесёте по вышеописанным правилам как "вервен" вас ни в Амстердаме, ни в какой либо провинции никто не поймёт, вы хоть 1000 раз повторите.
И когда лингвисты сделают свою работу хорошо мы будем говорить Недерланды, фрисы Снайдер итд.
Есть ABN - algemeen beschaaft Nederlands это чистая форма, без каких либо диалектов и акцентов.
на нем вещают на телевидении, ведут с вами диалог в государственных инстанциях, сдают экзамен на знание языка при получении гражданства.
Вот с него и надо писать транскрипцию, а не с пары лингвистов которые выучили немецкий по советским лекалам, и может(!) посетили Голландию 2 раза в жизни.
А читать русско-голландской транскрипцией фамилии выходцев из Марокко и Алжира(франкоговорящих) это простите вообще извращённый онанизм.
Можете минусовать за то что снова влез.
Но некоторые вопиющие ошибки просто покоя не дают.

| К записи в блоге Неформат 2.0
+3

У голландцев две буквы Ф в алфавите и одна В
Наши лингвисты решили сделать наоборот.
Дали им две В и оставили одну Ф.
Они люди умные и образованные пусть будет так. ;)
Всем peace ещё раз.
Я откланялся.

| К записи в блоге Неформат 2.0
+3

Интересно кто эти правила написал и чем руководствовался.
Когда tjе это че, а не тье
sj это щ, а не ш
v это ф, а не в
Мы же имеем эти буквы в алфавите и произносим их также легко.
И поверьте мне, нет в Голландии диалектов где это произносилось бы так, как это здесь преподносится.