«Коламбус»: «Очоа» в переводе с испанского значит «Бобровский»
Клуб НХЛ «Коламбус», за который выступает вратарь сборной России Сергей Бобровский, оценил игру голкипера сборной Мексики Гильермо Очоа на ЧМ-2014.
«Очоа» в переводе с испанского значит «Бобровский», – сообщает официальный твиттер «Коламбуса».
Напомним, что Очоа ярко проявил себя на проходящем в Бразилии ЧМ-2014, в четырех матчах пропустив три мяча.
Дважды он становился лучшим игроком матча.
Опубликовал: Александр Митрофанов
Источник: официальный твиттер «Коламбуса»
34 комментария
А Акинфеев в переводе означает Филимонов
А Акинфеев в переводе означает Филимонов
Доставило)))
А Акинфеев в переводе означает Филимонов
Филимонов - чемпион мира по футболу и в целом вратарь более классный, чем Акинфеев.
А они хороши!)
Очоа-Сити - Бобруйск.
Даже страшно подумать, как сейчас переведут с испанского фамилию Акинфеева
Даже страшно подумать, как сейчас переведут с испанского фамилию Акинфеева
Акинфеев по гишпански - Hueco, т.е. в переводе, если словарь не врет - "дырка". Очень красивая испанская фамилия...
Хаха) Это точно) У твиттерастов из Коламбуса классное чувство юмора)
Красивый жест.
У твитера Коламбуса хорошее чувство юмора:)
Ну да так-то
НЕТ! Бобровский круче неба, звезд и облаков и не сметь его сравнивать с котом Очоа.)
а че не яшин?
Материалы по теме
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем














