• Спортс
  • Теннис
  • Новости
  • Ястремская о вердикте CAS: «По-прежнему полна решимости доказать свою невиновность и очистить свое имя»
16

Ястремская о вердикте CAS: «По-прежнему полна решимости доказать свою невиновность и очистить свое имя»

29-я ракетка мира Даяна Ястремская прокомментировала решение CAS отклонить ее апелляцию по поводу отстранения от соревнований в связи с нарушением антидопинговых правил.

«Хочу подчеркнуть, что решения, принятые Независимым трибуналом ITF и CAS, относятся только к вопросу о временном отстранении.

Теперь пора защитить себя по существу спора. Моя команда и я уверены, что мы способны доказать мою невиновность, когда Независимый трибунал ITF выслушает меня, свидетелей и экспертов.

Я по-прежнему полна решимости продемонстрировать свою невиновность и очистить свое имя. Спасибо всем моим болельщикам за оказанную поддержку».

Кроме того, украинка отметила, что поехала в Австралию, так как в случае удовлетворения ее ходатайства или апелляции она могла бы выступить на Australian Open. По этой же причине она и получила разрешение отправиться в Мельбурн.

Также она сообщила, что вернет Tennis Australia деньги за перелет из Абу-Даби в Мельбурн и проживание во время карантина.

В теннисе – непонятная история: Даяна Ястремская, несмотря на допинг-бан, полетела на Australian Open. Никто не знает – зачем

Подписывайтесь на наш инстаграм о теннисе

Опубликовал: Кирилл Куценко
16 комментариев
По дате
Лучшие
Актуальные
Не виноватая я, что не могу без допа быть в топе
Как Ястремска собирается доказывать свою невиновность? Хотя бы намекнула, какая линия защиты.
Ответ goodloser
Как Ястремска собирается доказывать свою невиновность? Хотя бы намекнула, какая линия защиты.
кто-то из судей поддерживает ЛДНР. сепар!
Ответ Ruthless Warrior
кто-то из судей поддерживает ЛДНР. сепар!
иди назад в то болото, из которого вылез!
Серьезная проблема у спортсменки и ее команды. Но можно ее новости потихоньку сворачивать. В Австралии с карантином подвисли сотни игроков.
Советую тем, кто переводит такого рода тексты и заголовки, немного времени посвятить изучению русского языка. Это сделает ваши безусловно и так прекрасные переводы еще более совершенными, и поможет вам самим узнать что-то новое о русском языке. Например то, что носители русского языка не говорят "очистить свое имя", они говорят "обелить свое имя".

П.С. Вы можете не уважать самих себя, но, пожалуйста, хотя бы немного уважайте читателей ваших, так сказать, "переводов". Уж очень коробит от тех перлов, которыми изобилует ваше "переводческое" творчество.
Ответ заблокированному пользователю
Советую тем, кто переводит такого рода тексты и заголовки, немного времени посвятить изучению русского языка. Это сделает ваши безусловно и так прекрасные переводы еще более совершенными, и поможет вам самим узнать что-то новое о русском языке. Например то, что носители русского языка не говорят "очистить свое имя", они говорят "обелить свое имя". П.С. Вы можете не уважать самих себя, но, пожалуйста, хотя бы немного уважайте читателей ваших, так сказать, "переводов". Уж очень коробит от тех перлов, которыми изобилует ваше "переводческое" творчество.
Очевидно, они гуглопереводчиком пользуются и не утруждают себя редактированием того, что этот переводчил выдает.
За это время могла бы альбом поп-хитов выпустить, эх неправильно приоритеты расставила
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем