«Май инглиш из вери гуд». Как Большунов общался с журналистами на этапе КМ в Руке
На этапе Кубка мира в Руке журналисты столкнулись с языковыми сложностями при общении с россиянином Александром Большуновым, одержавшим в Финляндии две победы.
В первый день на пресс-конференции после спринта представители прессы жаловались на некачественный перевод слов нашего лыжника.
В воскресенье был приглашен другой переводчик, однако после четырех минут общения журналисты сказали Большунову, что было бы проще, если бы он выучил английский.
«My English is very good», – ответил россиянин под общий смех аудитории.
Отмечается, что атмосфера на пресс-конференции была очень доброжелательной.
Следующий этап Кубка мира пройдет 30 ноября – 2 декабря в норвежском Лиллехаммере.
Саша, почаще улыбайся!!!
Там телевидение на английском в большей степени.
И путешествовать шведу по Европе легче, чем русскому. Во-первых, шенген, во-вторых, нация не бедная. Кто у нас в селе тли маленьком городу будет язык учить? Единицы.
У них тв на англ, языки чуть похожи, ну и учат реально хорошо)
Но то, что у нас плохо говорят или вообще не знают, тож факт
И не надо набрасывать вранья про тренировки с результатами - где там их хоккейная команда? Фигурнокатательная? Итыды с итыпы.
Почто же Вы у переводчиков хлеб отобрать норовите? Ай-яй-яй!
И как уже писала в этой же ветке: мне кажется, что Саша стесняется говорить по-английски 😉
Плюс общаться с другими спортсменами.
Приятно же было наблюдать за Белоруковой вовремя интервью )