• Спортс
  • Хоккей
  • Новости
  • «Шанхай» о недопуске фанатов в Ледовый из-за иероглифов на свитерах: «Меры применены неправомерно. Удивлены, что КХЛ поддержала СКА. Лига создает опасный прецедент»
75

«Шанхай» о недопуске фанатов в Ледовый из-за иероглифов на свитерах: «Меры применены неправомерно. Удивлены, что КХЛ поддержала СКА. Лига создает опасный прецедент»

«Шанхай» прокомментировал ситуацию с недопуском болельщиков на матч FONBET КХЛ.

Перед игрой FONBET КХЛ между СКА и «Шанхаем» (3:2 ОТ) на арену армейцев не пускали фанатов в форме китайского клуба из-за иероглифов на джерси. У болельщиков просили нотариально заверенный перевод.

Позднее КХЛ выступила с заявлением, что СКА действовал в соответствии с регламентом лиги.

«Незадолго до начала выездного матча со СКА, который состоялся 6 ноября 2025 года, от болельщиков клуба «Шанхай Дрэгонс» поступила информация о том, что их не пускают в «Ледовый дворец» в Санкт-Петербурге – стюарды требуют нотариально заверенный перевод иероглифов на официальном джерси клуба. К слову, иероглифами написано название клуба – «Шанхай Дрэгонс», и эта форма была согласована лигой еще до старта сезона.

После поступления информации от болельщиков клуб оперативно связался с КХЛ, Лига попросила предоставить необходимые документы, подтверждающие значение надписей на китайском языке. После предоставления документов представителям КХЛ удалось разрешить данный инцидент со службой безопасности СКА и ДС «Ледовый Дворец», за что клуб выражает благодарность КХЛ.

Однако на следующий день мы были крайне удивлены выпущенному лигой заявлению, в котором позиция СБ СКА и «Ледового Дворца» была, по сути, поддержана. Это не первый выездной матч «Шанхай Дрэгонс» в текущем сезоне, до данного инцидента наши болельщики нигде не сталкивались с подобными требованиями и проблемами при проходе на арену. Вдвойне странно видеть такое отношение к нашему клубу, учитывая его международный статус, а также позицию КХЛ, которая всегда подчеркивала свою открытость и уважение к иностранным членам лиги.

Данным заявлением КХЛ создает опасный прецедент, пользуясь которым, любой клуб теперь может не допускать болельщиков гостей на свои арены, ссылаясь на отсутствие сведений об официальной сертификации имеющейся у болельщиков атрибутики, а также отсутствие нотариально заверенного перевода надписей, расположенных на этой атрибутике.

Более того, изучив дополнительно действующий регламент КХЛ, мы пришли к выводу, что требований к переводу официальной атрибутики там нет, данный пункт относится только к средствам поддержки. Соответственно, меры к болельщикам «Шанхай Дрэгонс» были применены неправомерно.

По нашему мнению, болельщики – главная ценность КХЛ, а клубы вместе с лигой должны делать все возможное для того, чтобы привлекать их на трибуны. Именно поэтому пункты Регламента, на которые ссылается КХЛ, служба безопасности СКА и ДС «Ледовый Дворец», очевидно, нуждаются в доработке и соответствующих изменениях.

Такое обращение со стороны «Шанхай Дрэгонс» будет направлено в адрес КХЛ в самое ближайшее время», – сообщила пресс-служба «Шанхая».

«Шанхай» представил «Нотариально заверенный мерч» – футболки для «прохода на все арены мира». Ранее на стадион СКА не пустили фанатов «Дрэгонс» из-за иероглифов на джерси

75 комментариев
По дате
Лучшие
Актуальные
для меня огромная загадка, почему в русской хоккейной лиге, все фамилии игроков на форме написаны на английском языке и почему не требуется нотариально-заверенного перевода в этом случае? смею вас уверить, у нас не все знают английский язык, а тем более самодуры от власти
Ответ aberkorn
для меня огромная загадка, почему в русской хоккейной лиге, все фамилии игроков на форме написаны на английском языке и почему не требуется нотариально-заверенного перевода в этом случае? смею вас уверить, у нас не все знают английский язык, а тем более самодуры от власти
Комментарий скрыт
Ответ aberkorn
для меня огромная загадка, почему в русской хоккейной лиге, все фамилии игроков на форме написаны на английском языке и почему не требуется нотариально-заверенного перевода в этом случае? смею вас уверить, у нас не все знают английский язык, а тем более самодуры от власти
Многие российские лиги отвечали на этот вопрос: это делает возможным продажу телекартинки в другие страны. Кстати, насколько я знаю, лига утверждает официальное написание фамилии игрока по-английски.
По этой логике драконы на всех домашних матчах в праве запросить перевод всех шарфов гостевых команд на китайский)))
Ответ pic4ers
По этой логике драконы на всех домашних матчах в праве запросить перевод всех шарфов гостевых команд на китайский)))
При том на все диалекты, а не только традиционный
Ответ pic4ers
По этой логике драконы на всех домашних матчах в праве запросить перевод всех шарфов гостевых команд на китайский)))
👍👍👍
Претензия Драконов абсолютно понятна, такое буквоедство создаёт прецедент, где можно многих зрителей просто отсекать. Лиге нужно было самой сказать, что да, формально был такой пункт в регламенте, но мы его доработаем, т. к. боремся за посещаемость, и вопросов не было бы.
Претензия Драконов абсолютно понятна, такое буквоедство создаёт прецедент, где можно многих зрителей просто отсекать. Лиге нужно было самой сказать, что да, формально был такой пункт в регламенте, но мы его доработаем, т. к. боремся за посещаемость, и вопросов не было бы.
Беда в том, что текущая власть - это плоть от плоти 90-х и бандитов. В этой среде признание ошибок считается слабостью.
Претензия Драконов абсолютно понятна, такое буквоедство создаёт прецедент, где можно многих зрителей просто отсекать. Лиге нужно было самой сказать, что да, формально был такой пункт в регламенте, но мы его доработаем, т. к. боремся за посещаемость, и вопросов не было бы.
Вы не понимаете, как это работает. Лига не будет ничего делать. В текущие времена, когда за слова только так штампуются дела, никто не будет брать на себя ответственность. Завтра кто нибудь придется с провокационными лозунгами на трибуну, и будут искать виноватых. Поэтому в регламенте есть такой пункт, а там уж пусть на месте берут на себя ответственность. Это основа системы.
Просто служба безопасности СКА опасалась что это фраза "СКА — позор российского хоккея", но на китайском языке.
Ответ Potapson
Просто служба безопасности СКА опасалась что это фраза "СКА — позор российского хоккея", но на китайском языке.
Ну а что в этом плохого?)
А если надпись никому не понятна без перевода, то что с того, даже если она какая-то оскорбительная?
Нотариально заверенный перевод:) Ржу не могу:) Я всегда утверждал, что, деревня останется деревней:)
нотариально заверенный перевод.. Что за дикий бред в воспаленном мозгу? Во всех телефонах есть переводчик- наставь камеру и увидишь что написано иероглифами
Ответ Sebastian Pereira
нотариально заверенный перевод.. Что за дикий бред в воспаленном мозгу? Во всех телефонах есть переводчик- наставь камеру и увидишь что написано иероглифами
Так то в городе, а в деревне идут в библиотеку :)
Ответ T-72
Так то в городе, а в деревне идут в библиотеку :)
Или не пускают на Арену))))
А всё, зона построена. Весь смысл существования - запрещать и не пускать. А то мало ли чего.
Интересно, а у людей в одежде с надписями на английском, тоже требуют перевод нотариально заверенный? 🤬
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем