1. Спортс
  2. Футбол
  3. Новости
  4. Генич извинился за выпуск «8-16» с Тедеско. Переводчик ошибался, Поленов перешел на английский

0

Генич извинился за выпуск «8-16» с Тедеско. Переводчик ошибался, Поленов перешел на английский

Комментатор «Матч ТВ» Константин Генич высказался об эфире программы «8-16» с участием нового главного тренера «Спартака» Доменико Тедеско.

«Приносим извинения за технические накладки во время эфира. Хотели как лучше. Увы, сработали не лучшим образом. Прямой эфир ошибок не прощает.

Думаю, коллеги присоединяются к моим словам», – написал Генич.

Отметим, что во время эфира Тедеско говорил на немецком, однако синхронный перевод на русский выполнялся с многочисленными ошибками. В какой-то момент Михаил Поленов, ведущий шоу, перешел на английский, однако на ответе Тедеско «Матч Премьер» ушел на рекламу.

ФранцияСборная Франции по футболу
АнглияСборная Англии по футболу
ИспанияСборная Испании по футболу
АргентинаСборная Аргентины по футболу
БразилияСборная Бразилии по футболу
ПортугалияСборная Португалии по футболу
ГерманияСборная Германии по футболу
НидерландыСборная Нидерландов по футболу
Кто-то другойсборная Норвегии

Комментарии

По дате
Лучшие
Актуальные
Человек на 5 языках разговаривает, а они переводчика не нашли. 🤦‍♂😂😂😂
Команда «Матча» (как обычно) обоср***сь. Ничего нового.
Генич - когда вам в школе говорили заниматься языками, то не то имели ввиду, что вы с уасей устроили
:однако на ответе Тедеско «Матч Премьер» ушел на рекламу.:
Профессионально
Не найти в Москве хорошего синхрониста с немецким - надо очень и очень сильно постараться.
«На интервью со «звёздами» нужно приходить подготовленными!» (с), Киркоров.
Надо было Канделаки позвать. Она разбирается в языках.
позорище, по сути каждую неделю фейл. Странно, что в это раз не виноват какой-нибудь антироссийский футбольный клуб или некачественное оборудование поставщика ...
Не за это надо было извиняться. Накладки - это одно. А когда люди задают вопрос целую минуту, красуясь тем, как они хорошо подкованы и сколько всего знают, причем сам по себе вопрос толком ни о чем - вот это реально было стремно.
Или когда задают дебильнейшие вопросы в духе "Локомотив во вторник играет в Лиге чемпионов, как это поможет вам подготовиться к матчу с ним?"
Ну блин, они посмотрят, как играет Локомотив и будут готовиться, как еще может помочь? "С самого начала у меня была тактика, и я ее придерживался"
Половина спортса восхищались адекватными ответами тренера, а по факту переводчик говорил общими фразами лишь то что понимал ))
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем