Вирер благодарит болельщиков за письма, Домрачева поделилась семейным фото. Обзор соцсетей биатлонистов и лыжников
Sports.ru представляет ежедневный дайджест событий из мира биатлона и лыжных гонок, не попавших в новостную ленту.
1. Лариса Куклина поздравила всех с наступившим Новым годом.
2. Александр Бессмертных тренируется в Краснодарском крае.
3. Дарья Домрачева поделилась семейным фото.
Посмотреть эту публикацию в Instagram
4. Семен Сучилов поздравляет с наступившим Новым годом.
Посмотреть эту публикацию в Instagram
5. Доротея Вирер благодарит болельщиков за добрые письма.
Посмотреть эту публикацию в InstagramThanks for all the nice letters 🥰 @marleneitalia @marlene.apple #sonomarlene
6. Ингвильд Флюгстад Остберг рада, что начала год с победы на «Тур де Ски».
Посмотреть эту публикацию в InstagramWelcome 2020! 😁💃🏼 Thanks for all the support ❤️ 📷 Nordic Focus/NTB Scanpix
Вот этому стоило удивиться. Особенно если обратить внимание на то, что многие наши соотечественники-биатлонисты на пресс-конференциях или пользовались услугами переводчиков, или помощью той же Домрачевой.
Можете посмотреть прессухи из Конти 2010 или Сочи 2013, где Даш переводит для Малышко и Вали Семеренко.
А вот если бы у Домрачевой было лингвистическое образование, и она допускала подобные "описки", то поверьте, я бы и сама удивилась. И совсем не слегка:))
О чём тут спорить? Об ошибках у Домрачевой? Нет, о них я как раз не спорю, тем более, у меня нет лингвистического образования:))
Я просто удивляюсь тому, что человек с лингвистическим образованием удивляется ошибкам, допущенным человеком, не имеющим лингвистического образования.
И тем более вызывает удивление то, что сам этот человек - человек, имеющий лингвистическое образование, свои собственные лингвистические ошибки призывает считать "описками" (хотя человек с хорошим лингвистическим образованием скорее настаивал бы на опечатках):))
Я думал, что вы шутите, но раз нет, у меня как раз есть пару свободных минут. Итак, поехали)
1) перед most пропущено the
2) morning OF January the 1st. Плюс, все ещё January 1 лучше, по Gregg Reference Manual. Но это не считается грубой ошибкой даже у большинства native.
3) repacking — unpacking? Нет, u npacking про подарки я не встречал ни разу, и это немного неверно с точки зрения лексики. Верно будет сказать unwrap вместо unpack.
4) следующее предложение верно стилистически и грамматически, оставлю его без внимания, хотя так вряд ли скажут, ну да ладно
И где тут знак равенства? Просто ещё раз пройдитесь по тому, что я написал. И перестаньте мне тыкать в то, что я где-то написал не то слово. Это не более чем забавно) Хотите - давайте это более подробно обсудим, у меня второе и любимое образование - лингвистическое)
А я-то думала, что раз в несколько месяцев это можно считать опиской.
Для человека, который раз в несколько месяцев допускает "описки" на родном языке, довольно странно считать и подчёркивать ошибки человека, который параллельно с активными тренировками и выступлениями самостоятельно изучил и спокойно общается на двух европейских языках.