Новак Джокович: «На «Уимблдоне» у меня были трудности в личной жизни, которые никак не связаны с травмой запястья»

Первая ракетка мира серб Новак Джокович прокомментировал свое состояние в преддверии US Open.

«Я в таком же положении, как и все остальные, как все вы – у нас у всех есть личные проблемы и трудности. Которые нужно преодолевать, чтобы развиваться. «Уимблдон» был для меня таким периодом. В итоге все решилось, и жизнь продолжается.

У меня были трудности в личной жизни, которые никак не связаны с травмой запястья. Все хорошо. Жизнь продолжается.

Запястье последние три с половиной недели было в неидеальном состоянии. Но мы с моей медицинской командой делаем все, чтобы я был как можно более близок к 100-процентному состоянию по ходу турнира – по крайней мере, в его начале.

Иногда в спортивной жизни больше всего нужно время, но поскольку US Open уже совсем рядом, у меня его не очень много. Я постараюсь компенсировать это и как можно больше импровизировать, и найти лучший способ, чтобы как можно лучше подготовиться».

Материалы по теме


37 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Ответ Фред113
Скандалы, интриги, расследования )). Надеюсь, сербович не разводится надумал с Ленкой )
Да, не, сковородкой огрела за плохое поведение, а потом простила.
+6
-1
+5
Ну вот. что ещё за трудности...
+5
-1
+4
ну что за трудности вся сеть гудит уже об этом, но конечно это их дело, их личная жизнь, просто в следующий раз с Еленой лучше не шутить, а то пострадает не только запястье)
+5
-1
+4
Ответ mrs Bennet
На других спортивных сайтах такой фразы из вью Новака нет. Там написано: "у нас у всех нас есть личные проблемы и трудности".
то есть трудности местного перевода?
+5
-1
+4
Да ладна ... Мечтаешь поди, чтоб Новаче так или иначе сбавил обороты, а лучше вообще посыпался. "Не дождётесь"=)  Серб уже достаточно далеко зашёл, чтоб останавливаться. Ему любопытно посмотреть - насколько же глубока нора.
Конечно мечтаю чтобы он проигрывал побольше, но мне плевать на его личные проблемы.
+3
0
+3
Чужая семья... как говорится..

И если на публике все может быть чудесно, то за кадром все по другому
+3
0
+3
Ответ shamic
В новости есть ссылка на источник. Перевод правильный. Не знаю что не понравилось mrs Bennet
А вы переходили по ссылке, читали? Там нет такой фразы, которая вынесена в заголовок,имхо. Поменяли местами слова из фразы и смысл получился другой.
+3
0
+3
Ответ La Paloma
Перевод правильный. Просто нужно отделить слова Джоковича "о личных проблемах" от того, что присочинила известная во всём мире своей репутацией газетёнка Mirror -"проблемы в личной жизни". Немного разные вещи.
Спасибо😊
+2
0
+2
Скандалы, интриги, расследования )). Надеюсь, сербович не разводится надумал с Ленкой )
+5
-3
+2
Ответ Iva_Nova
то есть трудности местного перевода?
Перевод правильный.

Просто нужно отделить слова Джоковича "о личных проблемах" от того, что присочинила известная во всём мире своей репутацией газетёнка Mirror -"проблемы в личной жизни". Немного разные вещи.
+2
0
+2
Ответ mrs Bennet
А вы переходили по ссылке, читали? Там нет такой фразы, которая вынесена в заголовок,имхо. Поменяли местами слова из фразы и смысл получился другой.
Переходил конечно. То что вы пишете буквоедством в миру называется. Слова самого Джоковича переведены верно. Что касается заголовка, это всегда не прямая речь, а выдержки. И в данном случае никак не противоречат словам Джоковича. Были у него трудности личного характера? Были. Имеет ввиду он травму запястья? Нет.Это другое.

И в диалоге с Аленой вы не заголовок обсуждали, а саму суть слов. Ваша собеседница обеспокоилась что за трудности. А вы вводите её в заблуждение ссылаясь на перевод, который она как раз правильно поняла.
+2
0
+2
Ответ Iva_Nova
то есть трудности местного перевода?
В новости есть ссылка на источник. Перевод правильный. Не знаю что не понравилось mrs Bennet
+2
0
+2
Я передам ему, что ты волновалась и спрашивала... Если очень надо - могу даже ближе познакомить. Ну а дальше - сами.
Звучит заманчиво и оборотнево:))
+1
0
+1
Ответ mrs Bennet
Да, не, сковородкой огрела за плохое поведение, а потом простила.
Миссис и сковородка ... эээ ... сюрр какой-то, эклектика...
+1
0
+1
Ответ D&L
Так Новак говорил о волке на холме, а не о лисе в норе:))
Дык он оборотень: когда надо - волк, а иногда - лис...
+1
0
+1
Ответ D&L
Кстати, а что с Радостью? Опять в клетке сидит?:))
Я передам ему, что ты волновалась и спрашивала... Если очень надо - могу даже ближе познакомить. Ну а дальше - сами.
+1
0
+1
Ответ La Paloma
Перевод правильный. Просто нужно отделить слова Джоковича "о личных проблемах" от того, что присочинила известная во всём мире своей репутацией газетёнка Mirror -"проблемы в личной жизни". Немного разные вещи.
Да там сербская пресса оторвалась, обнаружили какие-то столетние открытки, которые Новак писал кому-то. Чушь полная. Желтые журналистские булочки:)
+1
0
+1
Ответ заблокированному пользователю
Швалик, ты сделал мой день) У гастера типа тебя, который не замечает очевидных вещей, как пинают того же Ирландца отсудившего матч Чемпиона Левита с купленным тощенко на его исторрической родине) Швалик, отстранена ВСЯ бригада отсудившая матч Левит - тощенко, причем алжирец до этого накосорезил еще и в матче с никитой-никитой) И ты после тех своих постов чо то тут вякаешь о справедливости - поцевша гастерная)) Ты лучше технику безопасности соблюдай, а то будет как на рынке в Москве)
Я давно говорил и повторяю твой язык опущенных и обосанных ублюдков мне не понятен. Продолжай передергивать на черную мамбу, будь счастлив как осёл, который не знает что он осел.
0
0
0
Ответ shamic
Ахах. Да только об этом и мечтаю. Я просто отстаиваю честь родного спортса, который всё перевел правильно. У меня обостренное чувство справедливости:)
Швалик, ты сделал мой день) У гастера типа тебя, который не замечает очевидных вещей, как пинают того же Ирландца отсудившего матч Чемпиона Левита с купленным тощенко на его исторрической родине)

Швалик, отстранена ВСЯ бригада отсудившая матч Левит - тощенко, причем алжирец до этого накосорезил еще и в матче с никитой-никитой) И ты после тех своих постов чо то тут вякаешь о справедливости - поцевша гастерная)) Ты лучше технику безопасности соблюдай, а то будет как на рынке в Москве)
0
0
0
Ответ D&L
Звучит заманчиво и оборотнево:))
Ну тады ой ... Лови возможно лучший рассказ про русских оборотней...

= Проблемы верволка в средней полосе = > http://mds.kallisto.ru/Viktor_Pelevin_-_Problemy_vervolka_v_srednej_polose.mp3

Текстовый вариант http://www.bookol.ru/fantastika/nauchnaya_fantastika/42086/fulltext.htm
0
0
0
Ответ D&L
Звучит заманчиво и оборотнево:))
Зячко знает ))
0
0
0
Образы могут быть различными. Ненавижу однообразие.
Кстати, а что с Радостью? Опять в клетке сидит?:))
0
0
0
Образы могут быть различными. Ненавижу однообразие.
Так Новак говорил о волке на холме, а не о лисе в норе:))
0
0
0
Ответ D&L
Не нора, а гора, и не глубока, а высока:))
Образы могут быть различными. Ненавижу однообразие.
0
0
0
Ответ shamic
Конечно мечтаю чтобы он проигрывал побольше, но мне плевать на его личные проблемы.
Употребление эмоционального "плевать" как раз говорит, что тебе небезразлично его психическое состояние. Да и слишком много от тебя комментов в этой ветке. Не убедил.
+1
-1
0
Да ладна ... Мечтаешь поди, чтоб Новаче так или иначе сбавил обороты, а лучше вообще посыпался. "Не дождётесь"=)  Серб уже достаточно далеко зашёл, чтоб останавливаться. Ему любопытно посмотреть - насколько же глубока нора.
Не нора, а гора, и не глубока, а высока:))
0
0
0
Вроде из родных умер кто-то, проскальзывало как то на форумах, что Срджана на похоронах видели. Сейчас, правда , дату точно не вспомню, может это и позже или раньше было уже.
0
0
0
Ответ shamic
Ахах. Да только об этом и мечтаю. Я просто отстаиваю честь родного спортса, который всё перевел правильно. У меня обостренное чувство справедливости:)
Да ладна ... Мечтаешь поди, чтоб Новаче так или иначе сбавил обороты, а лучше вообще посыпался. "Не дождётесь"=) 
Серб уже достаточно далеко зашёл, чтоб останавливаться.
Ему любопытно посмотреть - насколько же глубока нора.
0
0
0
Ответ mrs Bennet
Пусть это буквоедство, но заголовок не соответствует смыслу сказанного Новаком. Я спорить не буду, потому что по факту действительно Новак говорит о проблемах личного характера, но истолковать его слова можно по разному. Нужно у Ольги Линде спросить :))
Я вам даже фразу Новака привел

“It was some other thing I was going through privately and nothing linked to the wrist injury.

Всё соответствует.
0
0
0
Ответ Iva_Nova
Просто Шамилю так хочется, чтобы у Новака были проблемы именно в личной жизни 😋
Ахах. Да только об этом и мечтаю.

Я просто отстаиваю честь родного спортса, который всё перевел правильно. У меня обостренное чувство справедливости:)
+1
-1
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий