Вюйермоз выиграл тестовую олимпийскую гонку в Рио, Трофимов – 5-й

Французский велогонщик Алексис Вюйермоз выиграл тестовую олимпийскую гонку, которая прошла в Рио-де-Жанейро. Гонщик «Катюши» Юрий Трофимов занял пятое место. Отметим, что маршрут гонки был изменен из-за проведения акции протеста.

Тестовая олимпийская гонка Aquece Rio

Рио-де-Жанейро, Бразилия

16 августа

165 км

1. Алексис Вюйермоз (Франция, Ag2r)
2. Серж Паувельс (Бельгия, MTN-Qhubeka) – 0,22
3. Ромен Барде (Франция, Ag2r) – то же время
4. Тони Галлопен (Франция, Lotto-Soudal)
5. Юрий Трофимов (Россия, «Катюша»)
6. Тибо Пино (Франция, FDJ)

Материалы по теме


18 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Если смотреть по именам наверху, то рельеф, мягко скажем, не плоский)
+3
0
+3
Ответ заблокированному пользователю
что врядли? так и пишется примерно, как я сказал. я же не говорил, как произносится. у французов как обычно куча букв пропадает вникуда.
Вы говорите полнейшую ерунду. Это я как человек, изучавший французский язык 15 лет и закончивший французское отделение ин. яза говорю.

Небось Губерниева на биатлоне наслушались, который и "Буайе" как "Бойли" произносил, и чего только не, и "Рене-Лорана Виллерможа" в его исполнении я тоже помню. Убить за это мало.







Вюйермоз, только так и никак иначе. Единственная ошибка в имени - "с" на конце в данном случае не произносится, должно быть "Алекси", а не "Алексис". А с фамилией всё верно.
+3
0
+3
Ответ заблокированному пользователю
что врядли? так и пишется примерно, как я сказал. я же не говорил, как произносится. у французов как обычно куча букв пропадает вникуда.
На что, по-вашему, тогда при транскрибировании на русский язык ориентироваться должны, если не на произношение французов?

Откройте правила французско-русской практической транскрипции. И увидите, что никакого -ж в конце там и в помине быть не может. Либо -с, либо -з, либо без согласной вообще. Сочетание -ill в большинстве случаев как -ий передается.
+3
0
+3
Ответ mukunku
Про гору так никто и не рассказал, что там за градиенты. Только про брусчатку видел отзыв — дескать, очень плохая.
+2
0
+2
Ответ zloi_toni
Вроде что-то поменяли из-за протестов http://www.bloomberg.com/news/articles/2015-08-11/brazil-protests-force-rio-olympic-cycling-test-event-change
Все подъемы из олимпийского маршрута они проходили вчера. Конечно, самое интересное — это девятикилометровая горка. Хотелось бы узнать, оставляет ли она жильберам шансы или нет?
+2
0
+2
Ответ mukunku
Все подъемы из олимпийского маршрута они проходили вчера. Конечно, самое интересное — это девятикилометровая горка. Хотелось бы узнать, оставляет ли она жильберам шансы или нет?
Жильберам относительно Фрума и Ко?
+2
0
+2
Ответ zloi_toni
Жильберам относительно Фрума и Ко?
Ну да.
+2
0
+2
Про гору так никто и не рассказал, что там за градиенты. Только про брусчатку видел отзыв — дескать, очень плохая.
+2
0
+2
Ответ Veta
Похоже, шансов у "Жильберов" против "Фрумов" мало http://www.biciciclismo.com/es/rio-2016-unos-juegos-olimpicos-para-escaladores-18-08-2015
Испанского я не знаю, судя по переводчику — там действительно крутая гора (которая Vista Chinesa). Climbbybike для нее вообще какие-то сумасшедшие 11,9 % на 6 км дает. Под Родригеса Олимпиада).
+1
0
+1
Ответ Yuurei
Вы говорите полнейшую ерунду. Это я как человек, изучавший французский язык 15 лет и закончивший французское отделение ин. яза говорю. Небось Губерниева на биатлоне наслушались, который и "Буайе" как "Бойли" произносил, и чего только не, и "Рене-Лорана Виллерможа" в его исполнении я тоже помню. Убить за это мало. Вюйермоз, только так и никак иначе. Единственная ошибка в имени - "с" на конце в данном случае не произносится, должно быть "Алекси", а не "Алексис". А с фамилией всё верно.
Если не затруднит, как правильно Renaud Lavillenie произносить и писать по-русски)?
+1
0
+1
Ответ mukunku
Все подъемы из олимпийского маршрута они проходили вчера. Конечно, самое интересное — это девятикилометровая горка. Хотелось бы узнать, оставляет ли она жильберам шансы или нет?
Похоже, шансов у "Жильберов" против "Фрумов" мало

http://www.biciciclismo.com/es/rio-2016-unos-juegos-olimpicos-para-escaladores-18-08-2015
+1
0
+1
Ответ заблокированному пользователю
Я так понял, фамилия победителя пишется как-то типа Виллермож?
Вряд ли. Французские комментаторы говорят примерно так, как и в заголовке. Может быть, Вийермоз.
0
0
0
Я так понял, фамилия победителя пишется как-то типа Виллермож?
0
0
0
Ответ Yuurei
Вы говорите полнейшую ерунду. Это я как человек, изучавший французский язык 15 лет и закончивший французское отделение ин. яза говорю. Небось Губерниева на биатлоне наслушались, который и "Буайе" как "Бойли" произносил, и чего только не, и "Рене-Лорана Виллерможа" в его исполнении я тоже помню. Убить за это мало. Вюйермоз, только так и никак иначе. Единственная ошибка в имени - "с" на конце в данном случае не произносится, должно быть "Алекси", а не "Алексис". А с фамилией всё верно.
я говорю то, что говорю. если вам не нравится, можете не читать. как и не слушать г-на Губерниева, впрочем. я задал вопрос, как пишется фамилия. тот, кстати, итальянец, о ком вы говорите. там могут быть правила произношения несколько другие. я не силен в языках, поэтому, не понимаю, почему в латинице во многих языках пропадают буквы при произношении, особенно во французском варианте. может, вы мне, как дипломированный лингвист объясните, почему так.
0
0
0
Ответ mukunku
На что, по-вашему, тогда при транскрибировании на русский язык ориентироваться должны, если не на произношение французов? Откройте правила французско-русской практической транскрипции. И увидите, что никакого -ж в конце там и в помине быть не может. Либо -с, либо -з, либо без согласной вообще. Сочетание -ill в большинстве случаев как -ий передается.
A вообще у меня другой вопрос, значат ли эти результаты, что Трофимов будед претендентом на медали Рио?
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
я говорю то, что говорю. если вам не нравится, можете не читать. как и не слушать г-на Губерниева, впрочем. я задал вопрос, как пишется фамилия. тот, кстати, итальянец, о ком вы говорите. там могут быть правила произношения несколько другие. я не силен в языках, поэтому, не понимаю, почему в латинице во многих языках пропадают буквы при произношении, особенно во французском варианте. может, вы мне, как дипломированный лингвист объясните, почему так.
Если не силен в языках, то слушайте что умные люди, которые разбираются в языках, вам говорят, а не спорьте. Вы написали- вам ответили. В иностранных языках пишется одно, а произносится совсем по-другому
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Если не силен в языках, то слушайте что умные люди, которые разбираются в языках, вам говорят, а не спорьте. Вы написали- вам ответили. В иностранных языках пишется одно, а произносится совсем по-другому
Я не спорю, я спрашиваю, почему так?
Мне кажется нелогичным, когда буквы при произношении пропадают. Более того, написание фамилий может сильно различаться, а произноситься одинаково. Это создает реальные неудобства. Вот я пришол в паспортный стол. Максимум, что от меня потребуется, сказать фаммлию по слогам, во французском языке, к примеру, придется долго записывать по буквам. В чем тут смысл?
0
0
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий