29

Хелена Юнссон: «Пихлер «сверлит» нас будь здоров»

Двукратная чемпионка мира Хелена Юнссон рассказала о тренировках на втором сборе команды, который проходит в Рупольдинге, под непосредственным контролем Вольфганга Пихлера.

Во время начального этапа главный тренер женской сборной руководил спортсменками на расстоянии из Германии, каждый день присылая электронные письма с заданиями.

«Нам повезло с погодой, небо затянуто облаками, но дождя совсем нет. Вольфганг «сверлит» нас будь здоров, что аж ноги болят. Осталось еще полтора дня до долгожданного выходного», – рассказала Юнссон на своем официальном сайте.

29 комментариев
По дате
Лучшие
Актуальные
Чего не скажешь о нас...
Хорошо хоть не пилит...
«Сверлит» - это дословный перевод какого-то шведского идиоматического выражения? А то звучит слегка похабно: «сверлить до боли в ногах»... В русском, кстати, есть тоже подобное выражение, означающее повышенную требовательность тренера :)
Ответ Pilatus
«Сверлит» - это дословный перевод какого-то шведского идиоматического выражения? А то звучит слегка похабно: «сверлить до боли в ногах»... В русском, кстати, есть тоже подобное выражение, означающее повышенную требовательность тренера :)
drilla – муштровать, делать борозды, сверлить, обводить вокруг пальца

на выбор)
drilla – муштровать, делать борозды, сверлить, обводить вокруг пальца на выбор)
O, danke schön:) Вам не кажется, что переводчик выбрал не самый удачный вариант;)
агаа ...
не заметил, уже в кавычках.
Прошу простить.
Ответ Кошматос
агаа ... не заметил, уже в кавычках. Прошу простить.
Его закавычили совсем недавно, а так оно было без кавычек... Смысл по.русски, конечно, не неприличный, но несет явную негативную нагрузку. Русский нериличный аналог - «дро..ит», применим обычно к армейским и уголовным будням, но также и в спортивной жизни.
Ответ Pilatus
Его закавычили совсем недавно, а так оно было без кавычек... Смысл по.русски, конечно, не неприличный, но несет явную негативную нагрузку. Русский нериличный аналог - «дро..ит», применим обычно к армейским и уголовным будням, но также и в спортивной жизни.
А мне кажется, что так и есть)) в смысле, что он там хорошо их.... тренирует
а. он руководит сам, а не по СМС или эл почте
б. юнссон уже считает часы до того дня, когда будет выходной
в. юнссон в начале прямо речи имеет в виду: «хорошо, что еще жарко не было»

Хотя, может, это просто мои домысливания)
А как можно «сверлить» на расстоянии из Германии, каждый день присылая электронные письма с заданиями?
а также шпилит два раза в день))
иногда еще бурит и заколачивает
Если оставить в стороне «причуды перевода», то можно сделать вывод: Пихлер садист, мучает девчонок. Сверлит до «появления борозд».
Ой а мне кое что пошлое на ум пришло)))
Вот оно что... А с виду по этому пихлеру и не скажешь, что он еще могёт...
Какой интересный перевод. Сразу на ум приходят ГДРовские методы «подготовки» пловчих перед стартами :))
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем