Маммана о переходе в «Сочи»: «Постараюсь добиться многого с этим великим клубом»
Защитник «Зенита» Эмануэль Маммана высказался о переходе в «Сочи» на правах аренды.
«Я очень рад находиться здесь, в Сочи. Надеюсь как можно быстрее адаптироваться, присоединиться к команде.
Постараюсь привнести в нее много хорошего и добиться многого с этим великим клубом. Обнимаю всех крепко!» — сказал Маммана.
Опубликовал: Андрей Карнаухов
Источник: ютуб-канал «Сочи»
148 комментариев
«ВЕЛИКИМ КЛУБОМ» АХАЗАХА
«ВЕЛИКИМ КЛУБОМ» АХАЗАХА
Комментарий скрыт
Комментарий скрыт
кажется, кто то забыл откуда вообще появился этот Вован и как он был связан с упомянутым Березовским
Эмануель троллит будущих работодателей
Эмануель троллит будущих работодателей
Потому как прекрасно понимает, кто реальный "баблосуй" ... )
)))))))))))))))))))))
В испанском языке есть слово Grande, что может переводиться как великий, прекрасный, так и большой, отличный. Например Gran dia - Великий день, счастливый день, Gran falimia - Большая семья, Gran amigo - Хороший друг, ну вы поняли, так можно продолжать и продолжать... Скорее ошибка перевода и повод раздуть, чтобы hacer de la mosca del elefante
В испанском языке есть слово Grande, что может переводиться как великий, прекрасный, так и большой, отличный. Например Gran dia - Великий день, счастливый день, Gran falimia - Большая семья, Gran amigo - Хороший друг, ну вы поняли, так можно продолжать и продолжать... Скорее ошибка перевода и повод раздуть, чтобы hacer de la mosca del elefante
В любом случае Сочи не великий, не прекрасный, не большой, не отличный ну и т.д.
В испанском языке есть слово Grande, что может переводиться как великий, прекрасный, так и большой, отличный. Например Gran dia - Великий день, счастливый день, Gran falimia - Большая семья, Gran amigo - Хороший друг, ну вы поняли, так можно продолжать и продолжать... Скорее ошибка перевода и повод раздуть, чтобы hacer de la mosca del elefante
У нас постоянно это слово со всех языков переводят как "великий", задолбали уже.
Клуб с богатой историей
Когда уже российские журналисты перестанут переводить все "gran" и "great" как "великий"?
Когда уже российские журналисты перестанут переводить все "gran" и "great" как "великий"?
с испанского?
с испанского?
Gran - да. Great - нет.
По сравнению Зенитом, Сочи великий клуб это и лоху ясно.
Номинант на самого лучшего тролля рпл 20-21 представлен
Не "великим", а "замечательным". Не верю, что до сих пор есть люди, не знающие о двух значениях слов great и grande. Местные хохотуны не сильно обогнали в развитиии армяшек из "медиа-службы" Сочи, дающих камеру в руку самому футболисту.
Засиделся парень в Зените. Перерос его мастер. Вот и случился у Мамманы профессиональный прыжок, новый, так сказать, этап карьеры! Перешол в Великий Сочи! Если хорошо себя покажет, глядишь и в саму Кубань позовут!
Материалы по теме
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем












