22

Циципас об Алькарасе: «Он настоящая неприятность»

Стефанос Циципас рассказал, почему ему трудно играть против Карлоса Алькараса.

Грек уступил ему в четвертьфинале «Ролан Гаррос» со счетом 3:6, 6:7(3), 4:6.

«Я считаю, что качество моих ударов лучшее в туре. Но каждый раз, когда я встречаюсь с Карлосом, то чувствую, что он бьет так, как никто другой.

Это цепляет меня в той же степени, в которой приносит неприятности. У него глубокие удары, сильное вращение, и у меня не получалось ответить чем-то стоящим.

Он в какой-то степени подавляет меня. Но при этом он достаточно терпелив, чтобы делать это очень конструктивно.

Игроков, в матчах с которыми я себя так чувствовал, можно пересчитать по пальцам. Может, один или два человека могут так играть против меня.

Я действительно чувствовал, что мало что могу сделать. Я старался выжать максимум из игры и остаться в ней. Но в матче с ним это будто что-то от меня независящее. Я знал, что даже более сильные удары могут не принести успеха.

Он быстрый. Он часто возвращает мячи, которые не смогли бы отбить другие. Он настоящая неприятность.

Когда играешь против него, то знаешь, что он отобьет на один мяч больше. Я смазал пару ударов сегодня, в которых я вообще нечасто ошибаюсь – такого не было ни разу на этом турнире»

Опубликовано: Алёна Майорова
22 комментария
По дате
Лучшие
Актуальные
Очень плохой перевод спортс, совсем не то говорил Стефанос. Я аж обалдела прочитав «лучший в туре», а он сказал всего лишь «one of the best”
Ответ SaltyRose
Очень плохой перевод спортс, совсем не то говорил Стефанос. Я аж обалдела прочитав «лучший в туре», а он сказал всего лишь «one of the best”
Это тоже слишком громко сказано. Особенно с таким бх в арсенале.
Смиритесь с переводами и всеми костылями ищ спортца ведь это не только показывает что не умеют что-то качественно делать (кроме удаление комментариев и блокировка пользователей) но они ещё и специально искревляют то что уже кривое чтобы больше активности на ветке было из за этого.
Качество ударов лучшее в туре, я надеюсь это кривой перевод, не может с человек, с таким бэкхендом, так сказать.
Ответ Istianoff
Качество ударов лучшее в туре, я надеюсь это кривой перевод, не может с человек, с таким бэкхендом, так сказать.
Перевод кривой, "одно из лучших", что не особо меняет картину)
Ответ Stas Salesov
Перевод кривой, "одно из лучших", что не особо меняет картину)
Форхенд у него реально один из лучших, подача на уровне, бэкхенд дно, игра с лета средняя, резанный удар дно, укороченный средний, смэш на уровне.
Карлос красавчик! 👍

Круто играет!
Зато честно. Но что-то придется делать с игрой Карлоса, какие-то аргументы надо находить против. Иначе зачем всё это!
6-0 в личке , Степа стал постоянным клиентом
вообще там было про ментальный блок который есть против Карлоса, но здесь все перевернули с ног на голову.
Ответ tanith
вообще там было про ментальный блок который есть против Карлоса, но здесь все перевернули с ног на голову.
Все переврали, ужасный перевод.
Ответ SaltyRose
Все переврали, ужасный перевод.
коннотации не те, специально что-ли.
Вью довольно откровенное по части психологических проблем игр именно с Карлосом -здесь про это ничего.
Этот парень пока не убавит свое чсв, никогда шлем не возьмет. «Мои удары лучшие в туре» «можно по пальцам пересчитать кто меня переигрывает» 🤡
Ответ s4mzxd8ykk
Этот парень пока не убавит свое чсв, никогда шлем не возьмет. «Мои удары лучшие в туре» «можно по пальцам пересчитать кто меня переигрывает» 🤡
это некорректный перевод, он сказал "один из лучших"
правильно все разложил. Ну, терпеть и ботать))
Про качество ударов это шутка или что?
Ответ Hardy
Про качество ударов это шутка или что?
это плохой перевод
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем