• Спортс
  • Теннис
  • Новости
  • Джессика Пегула: «Раньше я бы сказала, что лучше играю на харде, но сейчас мне кажется, что мой теннис наиболее эффективен на грунте»
2

Джессика Пегула: «Раньше я бы сказала, что лучше играю на харде, но сейчас мне кажется, что мой теннис наиболее эффективен на грунте»

Джессика Пегула прокомментировала победу над Анной Блинковой во втором круге в Чарлстоне.

Американка обыграла россиянку 6:2, 6:0. Для третьей ракетки мира это был первый в сезоне матч на грунте.

«Я раньше здесь тренировалась несколько лет, выросла в Хилтон Хэд, так что знаю многих, кто пришел на меня посмотреть. Здесь прошло мое детство, здесь я научилась по-настоящему играть в теннис.

Думаю, на грунте есть возможность придумывать что-то необычное, и со временем у меня это стало лучше получаться. Раньше я бы сказала, что лучше играю на харде, но сейчас мне кажется, что мой теннис наиболее эффективен на грунте. Я работаю над чувством мяча и укороченными, люблю хорошие дропшоты».

Подписывайтесь на наш телеграм о теннисе

Опубликовал: Кирилл Куценко
2 комментария
По дате
Лучшие
Актуальные
Посмотрим, как Джессика пройдет грунтовый сезон, в любом случае - удачи!

Но перевод конечно... Сравните: "..Before, I would probably say I was better on hard court, but I think my game translates really well to clay." и "Раньше я лучше играла на харде, но мне кажется, что мой теннис идеальнее всего работает именно на грунте."

"идеальнее всего" - такого нет ни в русском, ни в английском, и она такого, как видите, не говорила, звучит как масло масляное. Нужно либо - "идеально", либо - "лучше всего".
Ответ Garrincha_the best
Посмотрим, как Джессика пройдет грунтовый сезон, в любом случае - удачи! Но перевод конечно... Сравните: "..Before, I would probably say I was better on hard court, but I think my game translates really well to clay." и "Раньше я лучше играла на харде, но мне кажется, что мой теннис идеальнее всего работает именно на грунте." "идеальнее всего" - такого нет ни в русском, ни в английском, и она такого, как видите, не говорила, звучит как масло масляное. Нужно либо - "идеально", либо - "лучше всего".
Перевод в принципе не точный. Это не прошедшее время, а conditional 2. ‘Раньше, я бы, вероятно, сказала, что лучше (играю) на харде…’ Она БЫ СКАЗАЛА, а не ИГРАЛА.
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем