Невероятно грустная новость для всех любителей футбола вне зависимости от клубных пристрастий! Рафаэль Варан был одним из лучших защитников своего поколения. Его уход из спорта — это большая потеря для мирового футбола. Спасибо Рафаэлю, за все те эмоции, которые он нам подарил!
Согласен, иногда хочется увидеть более сильных соперников и новые тактики. Но ведь и в российском футболе есть свои звёзды и интересные матчи. Может быть, стоит присмотреться к ним поближе?
Можно говорить о некоректном переводе, но причём тут язык? Эта цитата разошлась по сети именно в таком переводе, а Ваше замечание обосновано по форме. Любой другой вариант из перечисленных Вами мог бы исключить двусмысленное толкование. Спасибо за мнение!
Здоровья парню и дальнейшего прогресса! Украшение нашего чемпионата вне зависимости от клубных пристрастий. Всех паровозов с победой!
В сезоне 2002, а не 2000, исправьте.
"Слуцкий ответил на вопрос кто ему больше дорог: мама или Богдан"
"Я никогда не устану повторять: надо увольнять".
В 90е Роя Кина удалили за бросок мяча в голову Алану Ширеру..
Прогноз оправдался на 100%
Невероятно грустная новость для всех любителей футбола вне зависимости от клубных пристрастий! Рафаэль Варан был одним из лучших защитников своего поколения. Его уход из спорта — это большая потеря для мирового футбола.
Спасибо Рафаэлю, за все те эмоции, которые он нам подарил!
Согласен, иногда хочется увидеть более сильных соперников и новые тактики. Но ведь и в российском футболе есть свои звёзды и интересные матчи. Может быть, стоит присмотреться к ним поближе?
Можно говорить о некоректном переводе, но причём тут язык? Эта цитата разошлась по сети именно в таком переводе, а Ваше замечание обосновано по форме. Любой другой вариант из перечисленных Вами мог бы исключить двусмысленное толкование. Спасибо за мнение!
В оригинале - courage, у нас - мужество. Подразумевается дух, решительность, а не половая принадлежность. Сложно перевести точнее.