Трудности перевода
Зашла в книжный магазин в надежде найти учебник словацкого языка для русскоговорящих. Тот по которому я в свое время училась, старше меня раза в два с половиной.
Надежды мои не оправдались. Зато нашла учебники русского для словаков.
Идея заново выучить русский по одному из них покинула меня сразу на оглавлении, после слов:
"Севодняшняя молодежь" и "Олымпийские игры" :)
Попробовал я почитать словацкий хоккейный сайт - оказалось, каждое второе слово практически наше. Занимательное чтение.
Русский, конечно, здесь уступает засилью английского и немецкого, но посильнее французского и испанского )
Словацкий с украинским очень похожи. Граждане Украины здесь чувствуют себя как рыба в воде )
а уж если вспомнить новые реформы в русском языке, то такими темпами болгары со словаками скоро будут по-русски говорить правильнее, чем мы с тобой )