Льюис Хэмилтон: «Мне удалось взять реванш за поражение в Монце»
Победитель Гран-при Сингапура Льюис Хэмилтон рассказал о том, как прошла для него гонка. «Гонка была сложной. Здесь нет мест, чтобы расслабиться, необходимо оставаться полностью сконцентрированным. Трасса просто фантастическая, и болельщики здесь замечательные. Я приехал в Сингапур, надеясь на хороший результат и на реванш после прошлой гонки, и мне это удалось, нам это удалось. Я очень рад. Гонка для меня прошла без событий я хорошо стартовал, смог создать отрыв и знал, что конкуренты поедут на пит-стоп раньше. Но давление было серьезным, приходилось беречь резину, так как на пит-лейн я поехал достаточно поздно. В целом я контролировал всю гонку. У меня не было никаких проблем с KERS, но команда предупредила, что возможны неприятности. Мне пришлось отключить систему и вновь включить ее, потом внести несколько изменений, но после этого никаких сложностей не возникло. Нико доставил мне несколько неприятных минут, так же как и другие преследователи в начале гонки. Они были достаточно быстры, а я следил за износом резины, но это сыграло нам на руку под конец», заявил Хэмилтон на пресс-конференции после гонки.



Вот судя по высказываниям Кими, Ферры будут в Японии на таком же уровне, жду хороших выступлений Маков в Японии, подиум как минимум... тогда будет реабилитация.
К тому же победы и просто хорошие выступления придают уверенности на будущее не только гонщикам, но и инженерам которые смогли превратить ведро с болтами в быстрый болид.
=)
Реванш самому себе? Вот жжот!
«реванш» и «реабилитация»
Как говорится ничего личного, но
невольно вспоминается народное про тех, кто «везде грязь найдет» :-)
Вот перевод из заметки про тоже самое интервью с f1news правда название несколько другое (Льюис Хэмилтон: «Гонка была очень трудной!»)
«Я приехал в Сингапур, надеясь на хороший результат, на возможность реабилитироваться за неудачу в Монце, и мне это удалось, я доволен!»
В общем каждый находит, то что хочет найти :-)
Естественно место с «»поклонников&raqu o; »
следует читать как » «поклонников» »
Т.е. никакого другого смысла в слово «поклонники» не вкладывалось :-)
“We came here hoping for a good result – and I wanted to redeem myself after the last lap in Monza – and we got it!”
В общем каждый выберет перевод под свои командные наклонности :-)