Знакомьтесь, Кения Ос – новая девушка Винисуса. Мексиканская ютуберша, ставшая певицей с 16 миллионами подписчиков😍😍😍
А еще блогерша и «бизнесменша».
В середине июля в гости к Винисиусу в Рио прилетел партнер по «Реалу» Эдууардо Камавинга – вместе они поднялись на статую Иисуса Христа, расположенную на высоте 709 метров над уровнем моря. Уже тогда многие обратили внимание на жгучую брюнетку, попавшую в кадр. А вскоре и у Кении на странице появились аналогичные фото.
Прошла буквально неделя и пара, которую в Рио видели держащимися за руки, раскрыла свои отношения.
Настоящее имя девушки Кения Гуадалупе Флорес Осуна, ей 24 года, она родом из Мексики.
Популярность у себя на родине девушка завоевала благодаря видеороликам на Youtube, а вскоре стала звездой и в TikTok.
Из онлайна девушка вскоре перешла в оффлайн – стал давать концерты и снимать клипы уже как полноценная певица. В Мексике она сейчас одна из самых известных медиа-персон.
Не чужда девушке и предпринимательская жилка – у нее есть линия органических продуктов и именной бренд косметики.
Винисиус долистал ее инстаграм аж до 2021 года.
И его можно понять.
Кто это придумал?)))
Есть слово "Бизнесвумен"
Я в этом возрасте только пару персонажей в L2 прокачал
Докторша, стримерша, блогерша, геймерша, секретарша, кассирша, лифтерша - все это широко используемые в речевом обороте типы слов, в официальной речи эти формы не утвердились исключительно по причине глубокой патриархальности русского менталитета, а не из-за якобы ошибочной лексики. В традиционном русском обществе женщина воспринималась (и судя по таким возмущенным комментариям, до сих пор воспринимается) как полностью зависимое от мужчины существо, его отражение, а потому на нее по традиции переносится и название профессии в ее изначально мужской форме. Суффикс "-ша" заимствован из немецкого языка именно для того, чтобы подчеркнуть, что объект речи – лицо женского рода. Но если изначально слово "докторша" обозначало жену доктора-мужчины, то в 20 веке этот суффикс стал обозначать принадлежность к профессии или роду занятий. «Бизнесменша» – из этой же оперы. С точки зрения правил словообразования и словоупотребления оно абсолютно корректное, его синоним "бизнесвуман" не отменяет возможность параллельно употреблять и само слово "бизнесменша".
Генеральша, воеводша, капитанша, музыкантша - всего этого добра хватает в произведениях русской классики от Гоголя до Толстого (не забудьте обвинить в безграмотности еще и их). Этот же суффикс образует более употребимые формы: партнерша, великанша, авторша (это слово свободно употребляли дворяне еще в 19 веке. Например, известный юрист Кони писал так о невестке Л.Толстого).
Все это ещё более забавно, если проследить за употреблением в словах другого суффикса, обозначающего женский род: "триса". Например, «актриса» - вполне нормативное слово, тогда как образованное по тем же правилам с тем же суффиксом "директриса" - почему-то многими считается проявлением ужасающей безграмотности. Рациональных причин такой разной реакции искать не стоит, они лежат исключительно в плоскости психологии: сложившейся традиции словоупотребления, основанной на дискриминации женщин как таковых. В примерах с суффиксом "триса" объяснение банальное: актерство - это что-то несерьёзное, существующее лишь для развлечения, поэтому подчеркнуть эти свойства, подсветив в слове его женскую сущность - это приемлемо и даже полезно, а вот директорство - это управление, серьезная вещь, заниматься этим могут (якобы) только мужчины, поэтому никаких феминитивов здесь существовать "не должно".
К слову, на латыни, откуда через немецкий в русский язык и попало слово «директор», существовал и употреблялся суффикс -ix, обозначавший существительные женского рода. Поэтому там вполне легально существовало и слово directrix – та самая директриса. Но в русский язык, взяли, конечно, только мужскую форму, потому что… ну, бабьё, сам понимаете, что с него взять.
А потом на спортс заходят такие вот мамкины грамотеи и начинают через губу рассуждать, что «ютуберша» и «бизнесменша» - это, видите ли, безграмотность.
Так что просто слово спортсмен уже давно живёт своей жизнью в русском языке. Вы ещё скажите, почему мы говорим "чипсы", "бутсы", если в оригинальных английских словах "с" в конце уже подразумевает множественное число?