1 мин.

Для тех, кому не спится

Ну, как мне вот, например. Отрывок из одной из моих любимых книг. Там речь идет о чародеях, их всего два человека, которые живут в Англии в 19 веке и с помощью которых, в частности, воюет герцог Веллингтон в Испании. Поразительная вещь, диккенсовской мощи. Так вот.

"Из-за ошибки на карте Веллингтона испанский город Памплона оказался не совсем там, где рассчитывали найти его англичане. Главнокомандующий пребывал не в лучшем расположении духа - его армия прошла двадцать миль, но так и не достигла Памплоны, до которой, как выяснилось, оставалось ещё десять миль. После торопливого обсуждения было решено, что проще попросить мистера Стренджа передвинуть город, чем исправлять карты.

Что касается церквей в Сен-Жан-де-Люц, то в данном случае произошло досадное недоразумение. Однажды воскресным утром Стрендж пил бренди на завтрак в компании трёх капитанов и двух лейтенантов 16-го полка легких драгун. Он пытался объяснить вышеуказанным джентльменам теорию магического перемещения предметов в пространстве. Занятие это, как легко представить, было безнадежное, поскольку офицеры не поняли бы его и на трезвую голову, а ни они, ни Стрендж не были вполне трезвы последние два дня. В качестве иллюстрации волшебник переставил две церкви вместе с прихожанами. Разумеется, он намеревался исправить все до конца обедни, но тут его позвали играть в бильярд. Следует отметить, что, несмотря на все обещания, Стрендж так ни разу и не удосужился вернуть на место реку, лес, город или что-нибудь ещё".

Сюзанна Кларк, "Джонатан Стрендж и мистер Норрелл".