Celtics in ruWiki
Всем привет,
в последние пару месяцев я работал над статьёй о нашей любимой команде в русском разделе Википедии. С маленького stub′а она превратилась в неплохую статью, но чтобы она стала одной из лучших я прошу вас - неравнодушных к этой теме людей просмотреть её. Может быть что то в ней упущено, или допущеный какие то ошибки.. Если говорить конкретно, то присутствуют проблемы с пунктуацией и в некоторых местах со стилем.

Я один, а тема довольно масштабная + не назвал бы себя знатоком истории "Кельтов", но поработав над статьёй я многое для себя узнал, мне было интересно, может быть будет интересно и вам. Понимаю, что найдётся много людей, которые скажут - "зачем?" Я скажу зачем, многие люди пользуются Википедией и из-за убогости русского раздела сразу идут в английский, где более полная информация, так вот эта статья уже лучше американской. И почему бы не сделать её просто лучшей?
ru.wikipedia.org/wiki/Бостон_Селтикс
P.S. Да и чуть не забыл, присутствует цель, да - это всё не просто так :) Я хочу довести статью до статуса "Избранной". Это звание получают лучшие статьи в Википедии, нет ни одной статьи о баскетбольном клубе с таким статусом, поэтому неплохо было бы, чтобы "Бостон" стал первым.
ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Избранные_статьи
P.P.S. Статью может править любой желающий, регистрация необязательна.






Например, личные имена склоняются так же, как и фамилии (Эйндж решил подписать сразу нескольких центровых: ШакилА О’Нила, ДжермейнА О’Нила и СемихА Эрдена), официальное название команды из Филадельфии - не «Сиксерс», а Philadelphia 76ers, «Лейкерс» здесь не стоит называть «озерными». Два соседствующих предложения противоречат друг другу: В плей-офф «Кельты» вновь играли с командой из Индианы. В решающей игре серии «Бостон» проиграл с разницей в 27 очков перед родной публикой[66].
Несмотря на лучший сезон в карьере Пола Пирса (26,8 очка в среднем за матч), «Бостон» не смог выйти в плей-офф.
И еще кое-что помельче есть.
Ну и мое субъективное мнение: травма Перка в финальной серии преподнесена как событие апокалиптического масштаба. Но как бы там сложилось, будь он здоров, мы все равно не узнаем, поэтому должно быть не «проиграли из-за травмы» оставшиеся 2 игры, а «травма существенно ослабила команду» (или как-то так) и серия была проиграна. Т.е. не должно быть жесткой связи между Перком и результатом, ведь могли проиграть и с ним. А могли, конечно, и выиграть.
Это - «редактору на заметку», так сказать.
2. Иногда приходится использовать не полное, а сокращенное название клуба, чтобы избежать тавтологии. «Сиксерс» вполне распространённое название.
3. «Озёрных» уберу.
4. А в чём противоречие? Единственное, что вместо «играл» написать «встречался». Из-за тавтологии. А про Пирса, что не так?
5. Про Перка поправлю, сам думал, как бы это поднести. Возможно стоит вообще убрать из статьи. Но просто на этой инфе завязана подача в следующем разделе, о том, что «Бостон» взял много центровых в следующем сезоне.
Спасбо большое.
«Впервые баскетболисты «Селтикс» стали чемпионами в сезоне 1956/57 годов» - обычно в НБА чемпионами становятся не в сезоне 56/57 (потому что это регулярка), а в постсизоне, т.е. в плейофф. Так что лучше написать «стали чемпионами в 1957 году», как и ниже, про 74 и 76 годы.
Пэриш и Мак-Хейл играли с сезона 1980/81, а Бёрд пришёл на год раньше. Фразу «с 1980 по 1992 годы «Бостон» три раза побеждал в чемпионате.» хорошо бы привязать как-то к этим игрокам, а то выходит, что Бостон взял первый титул в 80-м, последний в 92-м и ещё один когда-то между, а не в более узкий период с 81 по 86.
Байаса сложно назвать действующим игроком, всё-таки он даже контракт не успел подписать, умер на следующий день после драфта.
Насколько я знаю, фразы вроде «один из лучших» Википедия не любит, потому что они субъективны.)) Лучше про Гарнетта и Аллена написать «многократные участники Матчей Всех Звёзд НБА».
«Бостон Селтикс» был основан в 1946 году - мужской род тут не применим. Лучше множественное число.
«после 1949 года вошла в состав Национальной баскетбольной ассоциации в результате слияния БАА и НБА» - лучше не после 1949, а «в 1949 году», дата вполне ясна. НБА появилась в результате слияния БАА и НБЛ, а не НБА, хотя тут лучше говорить о поглощении, а не о слиянии. БАА поглотила несколько команд из Национальной Баскетбольной Лиги, превратившись в НБА (поэтому НБА считается преемницей БАА и история лиги отсчитывается не с момента объединения двух лиг, а с момента образования БАА, т.е. не с 49, а 46 года). В общем, тут надо поработать над фактами.
«как игроков из NCAA, так и игроков из лиги» - хорошо бы уточнить про «лигу». NCAA тоже ведь лига.
«составлял графики во время выездных матчей.» - что за графики?
«Игроки оставшиеся без клуба» - запятые! Причастный оборот!
«специальный драфт, на котором «Бостон» выбрал Боба Коузи» - я бы сказал, что не Бостон выбрал, а Коузи достался Бостону.)) Ауэрбах не хотел его выбирать, просто остальных игроков разобрали раньше.
«В конце сезона 1955/56 годов» - это было не в конце сезона, а после сезона. Сезон-то уже закончился, чемпион 1956 года определился, речь нужно вести о межсезонье.
«Он отправил Эда Маккалея в «Сент-Луис Хокс»» - во-первых, там одна «к» (Macauley). Во-вторых, как-то привычнее называть его Маколи (или Маколей, ну да здесь уже на вкус и цвет). В-третьих, кроме Маколи был ещё и Клифф Хэган отправлен в Сент-Луис.
«На котором «Бостон» выбрал центрового» - де-юре выбирал-то Сент-Луис, а не Бостон, но... в общем, ладно, это можно оставить. Тут запутаться только можно.
«чемпионскую команду на следующую декаду лет» - в русском языке декада обычно упоминается в контексте десяти дней, а не десяти лет. Лучше написать «десятилетие».
Не удивлюсь если завтра статья будет называться «Istoryia Blatnix»
По теме, за статьёй следят несколько людей, вандализм не пройдёт)
Спасибо за труд - очень достойно вышло!!
«В том же сезоне в команду пришёл Кей Си Джонс» - во-первых, не в том же, а в следующем. Во-вторых, а почему Кей Си так важен? Шерман, Рэмзи и Сэм Джонс были поважнее игроками, а о них ни строчки.
«Ауэрбах использовал его в качестве игрока выходящего со скамейки запасных» - запятая после «игрока».
«В последующие годы, под руководством Ауэрбаха,» а вот здесь обе запятые не нужны.
«Бостон» семь раз подряд становился чемпионом НБА» - выделять 7 подряд из 8 подряд как-то странно. Тогда уж «ещё семь раз подряд».
«В этот период времени «Кельты» пять раз встречались с «Лэйкерс» в финале» - если в этот период, то 4 раза.
«Расселл стал первым тренером-афроамериканцем в истории НБА» - я бы сказал, первым тренером-афроамериканцем в истории спорта вообще, не только НБА.
«Но после прихода в команду: Дейва Коуэнса, Пола Сайласа и Джо Джо Уайта» - двоеточие не нужно. Кроме того, Уайт-то пришёл ещё до того, как команда стала грозной силой. Он пришёл как раз в 1969 году, сразу после ухода Расселла (его выбрали, кстати, потому что думали, что Билл ещё останется, а потому вместо центровых на драфте выбрали защитника и остались с дырой под кольцом, когда Расселл ушёл. В итоге наоборот повезло). Так что Уайт был в составе провалившейся команды 69-70 годов, о которой говорится в предыдущем предложении.
Я понял, что залез на следующий раздел. Всё, остальное буду читать позже.
2. Убрал про Кей Си. (так было в англ. вики)
3. запятая добавлена, запятые убраны, «ещё» добавлено
4. Про Расселла - это крутое заявление, с меня потребуют АИ. В статье о Расселле в англ вики и в статье о Бостоне именно про баскетбольного тренера говорится.
Спасибо большое)
ИСПН или Usa Today подойдут?
http://espn.go.com/sportscentury/features/00016449.html
http://www.usatoday.com/sports/basketball/nba/celtics/2011-02-14-bill-russell-medal-of-freedom_N.htm
«В 2003 году владелец «Селтикс» — Пол Гастон» - не нужно тире, «На драфте 2004 года были выбраны: Эл Джефферсон, Тони Аллен и Делонте Уэст. » - не нужно двоеточие.
«Несмотря на лучший сезон в карьере Пола Пирса (26,8 очка в среднем за матч)» - пропущен год, надо написать, что это сезон 2005-06, потому что выглядит как продолжение разговора о сезоне 04-05 из прошлого абзаца.
«Марк Блант» - Блаунт.
«центрового Майкла Оловоканди и Уолли Щербяка», если уж позицию Оловоканди указали, надо бы то же и с Щербяком. Он в карьере чаще был форвардом, хотя в Бостоне играл на АЗ.
«Дэна Дико» - я его называю Дико, но вообще он Дикау.
««Бостоном» были получены права на, выбранного во втором раунде драфта, Леона Поу» - запятые не нужны, кроме того, я считаю это не самым существенным фактом в истории Бостона. Я бы выбросил это.
«Сезон 2006/07 годов начался с того, что на 89 году из жизни ушла легенда команды — Рэд Ауэрбах» - сезон начался с того... как-то некрасиво, словно «сезон начался с победы над Кавальерс». Надо бы подчеркнуть значимость Реда для команды. Тем более что он умер за три дня до начала сезона, поэтому говорить далее про «Оставшуюся часть сезона» несколько неверно.
2007—2012:
По ходу драфта «Бостон» обменял: только что выбранного... Затем «Кельты» обменяли: Эла Джефферсона...» - всё те же двоеточия лишние.
«В финале конференции игроки «Селтикс» выиграли «Детройт Пистонс» » - «выиграли У» или «обыграли».
«где в 11-й раз встречались с «Лос-Анджелес Лэйкерс» - 10-й. Если 11-й, то нужно опустить «Лос-Анджелес», потому что в первый раз команды встречались, когда ещё были Миннеаполис Лейкерс.
«В решающем шестом матче серии» - шестой не может быть решающим. Решающий - это седьмой. Так что оборот «решающий» надо опустить.
«В следующем сезоне в команду пришли: ветеран» - :
«По ходу серии баскетболисты «Селтикс» вели со счётом 3-2, но из-за травмы основного центрового Кендрика Перкинса, они проиграли в оставшихся играх и не смогли завоевать чемпионский титул» - всё-таки не только из-за травмы, хотя это и был фактор. Надо как-то менее категорично рассказать про Перка.
«Помня прошлый финал Эйндж решил» - запятая после «финал».
«сразу нескольких центровых: Шакил О’Нила, Джермейн О’Нила и Семих Эрдена.» - склонение имён, ниже уже об этом писали.
«стал третьим игроком «Бостона» сделавшим это» - запятая перед «сделавшим».
«второй командой добившейся этого результата (первая «Лос-Анджелес Лэйкерс»)» - запятая после «командой», тире после «первая».
«на молодого форварда Джеффа Грина.» - и центрового Ненада Крстича! А также драфтпик, между прочим.
Последняя порция будет позднее.
2. у
3. Лэйкерс
4. А в каком матче Перкинс получил травму?
5. пунктуация, склонение
6. Драфтпик в каком раунде?)
6. В первом.
1993—1998:
«форвардом набиравшем» - запятая
«набиравшем около 17 очков в среднем за игру» - на момент ухода Бёрда Реджи набирал почти 21 за игру, и лучше писать не о карьерных показателях, а о текущих.
«Несмотря на то, что об этом было известно Реджи умер во время тренировки команды от сердечного приступа» - запятая после «известно», и это была не тренировка команды, это была личная тренировка во время межсезонья. Убрать слово «команды» из предложения.
«Эрик Уилльямс» (а также ниже) - одно «л», традиция, Уильямс.
«установив собственный рекорд по количеству поражений» - это скорее антирекорд, нежели рекорд.)))
«после которого в команду пришли: Чонси Биллапс и Рон Мерсер» и «В межсезонье клуб покинули: Дино Раджа, Дэвид Уэсли (англ.)русск. и Рик Фокс.» - двоеточие не нужно
1970—1978:
«на драфте НБА 1977 года был выбран Седрика Максвелла» - падеж не тот.
1979—1992:
«На драфте 1978 года «Бостон» имел право на два выбора из первой восьмёрки. Во многом благодаря этому Ауэрбах выбрал Ларри Бёрда под 6-м номером.» - не вижу, честно говоря, особой связи между двумя выборами и Бёрдом. Если был бы один выбор, взяли бы того же Бёрда.
«1978 году клуб чуть не лишился Рэда Ауэрбаха [...] стал обмен права выбора на предстоящих драфтах на Боба Макаду. » Тогда нужно писать про 1979, а не про 1978 год. Мак-Аду обменяли из Никс в дедлайн 1979 года.
«Филадельфии 76» - всё-таки это неверное название. Это же не Байер-04. Они «76-е» или «Сиксерз» или «Севенти Сиксерз». Но не просто «76».
«Майкла Карра» - да никто не звал его Майклом, он Эм Эл (М.Л.).
«Поэтому у команды было права» - грамматика.
«Ауэрбах обменял их на Роберта Пэриша — центрового из «Голден Стэйт Уорриорз».» - ну нужно здесь отметить, что не только на Пэриша, но и на третий пик, под которым удачно выбрали Мак-Хейла.
«а команду приобрёл новый владелец — Дон Гастон» - не думаю, что это существенный факт. На команду это никак не повлияло.
«Новым генеральным менеджером стал Ян Волк (англ.)русск., до этого он работал в команде на другой должности» - он был помощником генерального менеджера до этого, т.е. правой рукой Ауэрбаха. Я, правда, до сих пор не знаю, Волк он, или же Фольк.
«но его начали преследовать травмы, и Билл стал игроком выходящим со скамейки», во-первых, запятая после «игроком», во-вторых, слово «начали» подразумевает, что травмы его в 1985 году начали преследовать. Это не так. Они его преследовали, причём более серьёзно, чем в Бостоне, всю его карьеру с самого начала в 1974 году.
«Несмотря на трагическую смерть Байаса, «Бостон» завершил сезон с показателями 59 побед при 29 поражениях». Не нравится мне это предложение. Для начала «трагическая смерть» - это вот у Льюиса была трагическая, а Байас не ширялся бы - не умер. Ну и «Несмотря на...» - всё-таки Байас ничего не успел сделать для команды, чтобы его отсутствие становилось фактором, который нужно было преодолевать в сезоне 1986-87.
Остальное буду читать вечером, наверное.
2. Максвелл - исправлен.
3. Я так понял, что смысл в том, что если бы был только один пик, то Ауэрбах не стал бы выбирать игрока, который мог играть только через сезон. Ведь Бёрд не считался супер-звездой. Вам так не кажется?
4. Филадельфия исправлена
5. Карр исправлен.
6. были права
7. Пэриш, Бёрд и Макхейл в будущем стали известны как «Большая тройка» - запятая тут не пропущена?
8. Ну так там и не про Бостон, там же говорится что в Портленде он был звездой, но его начали преследовать травмы.
9. Вам не кажется что смерть двадцатилетнего молодого человека в любом случае является трагичной, как бы он не умер. Ну а как бы вы это предложение написали?
10. Про Льюиса исправлено.
11. Уильямс исправлен, антирекорд, пунктуация.
12. Про Пирса, там же есть викификация, если нажать на слово сезон то он выдаст правильный год.
13. Дикау.
14. Выкинул про Поу.
15. Про Ауэрбаха исправил, ну там написано, что он был легендой клуба.
3. Да нет, Бёрд считался суперзвездой. Идею я понял. Но сомневаюсь в её верности, я раньше не слышал такой версии, что Бёрда взяли потому, что был ещё другой высокий пик. И мне кажется, если б это было так, то Бёрда выбрали бы не 6-м, а 8-м.
7. Нет.
8. Окей, но всё-таки лучше поправить, потому что в одном предложении два периода склеились. Лучше так: «Уолтон был звёздным игроком во время выступлений за «Портленд Трэйл Блэйзерс», но с самого начала карьеры его преследовали травмы, и в «Бостоне» Билл принял уже роль игрока, выходящего со скамейки.»
9. Убрал бы слово «трагическая». Примерно так: «Несмотря на смерть игрока, который мог стать лидером команды в будущем, «Селтикс» оставались грозной силой на Востоке. «Бостон» завершил сезон с показателями 59 побед при 29 поражениях и вышел в финал НБА».
12. Что там есть? Викифи-что? Я в этих терминах не ахти.
15. А что именно про Ауэрбаха, я не очень понял. О чём речь?