Комментарии | 1119 |
Статусы | 0 |
Дата регистрации | 16 июня 2010 |
---|---|
Аккаунт | игрок основы |
Пол | женщина |
Возраст | не указан |
Любит | |
Основатель блогов | |
Читает блоги |
лучшее из ATP Tie-break Quiz Теннисистам задают 7 вопросов на проверку знаний о теннисе вообще, а также вопросы касающиеся их самих, помнят ли они счет в каком - либо матче, количество виннерсов, эйсов и т.д. Попробуйте и вы ответить на эти же вопросы, перед тем, как услышать ответ своих любимчиков. Andy Murray James Blake Tomas Berdych John Isner - вопросы о его рекордном матче Andy Roddick .................. Ну и у кого там с памятью всё хорошо?! =)
Устная английская речь значительно отличается от письменной, в частности, тем, что в разговоре употребляются сленговые и полусленговые выражения, сокращаются слова или происходит слияние двух слов (do not превращается в dont, do not know в dunno, going to gonna и т.д.) Как бы то ни было, возможно, самое очевидное различие скрывается все-таки в том, что в устной речи многие слова и фразы приобретают роль паразитов, всего лишь заполняющих паузы в монологе говорящего. Такие слова дают возможность подумать и более четко сформулировать в уме, что вы хотите сказать. Люди с большим...
Самые интересные моменты из интервью с Рафой и Новаком до начала турнира. ...смотрите под катом! Рафа Надаль Q. You actually have won more matches in your career on hardcourt than you have on clay. You havent yet won the US Open. What is it gonna take for you to break through there? RAFAEL NADAL: Thats really normal. I play 60% or 70% of the matches on hard over here, no, so thats normal. Well, I gonna try my best in the US Open, but I am in Cincinnati now, so I am focused on Cincinnati. Q. The US Open obviously is the only major you dont have. With all due respect...
Не, ну ребят, с вами скучно Даааааа? Не знаю, что и сказать... я стесняюсь А я сегодня вот в таких кроссовках пришел =) Увидимся в Цинци;)
Я вас слушаю: Ща я вам всё объясню: а что было дальше, узнаете попозже;) ......................... Фаны Гулбиса попросили Турсунова, чтобы тот дал адрес Эрнеста в сети (Фейсбук, Твиттер и т.п.). Вот что ответил Турсунов: А сколько вы мне заплатите за то, что я дам его адрес в Фейсбуке? Я хочу купить себе I-Pad, так что, знаете...(дальше переводить не буду, сами поняли)... ....................... ну и по поводу сегодняшнего финала: Good luck, guys ;)
Q. Just a question about Nadal. You played him a lot of times. What are the two or three biggest differences between playing him on clay and playing him on hardcourts? ANDY MURRAY: Um, well, I mean, it′s the surface that makes it different, not necessarily the way that ‑‑ the way that he plays. You know, he ‑‑ he dictates ‑‑ it′s easier for him to dictate points on clay with his forehand, and it′s easier for him to return, as well. When he gets into long rallies is when he′s ‑‑ you know, that′s when he′s the...
Ну вот и начался по-настоящему второй отрезок хардового сезона года. По мере появления информации, буду знакомить с самыми интересными высказываниями как с мужских, так и с женских турниров. Q. Can you tell us why you′re not entered into the doubles here in Toronto this year? What`s your take on the pairing of Nadal and Djokovic, the world′s No. 1 and 2 players together? ROGER FEDERER: Um, yeah, I think it′s always fun when singles guys enter the doubles at tournaments. You know, I do it occasionally. Now having, you know, Paul around, I didn′t want to spend extra...
Привет! Хочу поделиться с вами некоторыми мыслями, которые иногда приходят в голову, когда читаешь посты и комментарии к ним. 1. Основная линия блога - это цитаты теннисистов и людей, как то связанных с теннисом. Мне эта тема очень интересна, потому что то, что говорят люди, говорит о них самих. Цитаты привожу в оригинале, а ниже прилагается перевод. Как вы считаете, логично ли выкладывать оригинал? или же может перевод?! Логично ли выкладывать оригинал на русскоязычных сайтах? Ведь никакой первоклассный перевод никогда в жизни не отразит той мысли, которая изложена автором; зачастую вся...